A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 3. (Veszprém, 1965)

Cenner Mihály: XIX. századeleji pápai színlapok

Az őszi színházi idényre Kilényi Győrbe teszi át székhelyét s a pápai színlapok között fennmaradt a november 30-i győri játék műsora. Ez alkalom­mal „Ruzitska Muzsika Kar Igazgató Magyarban első eredeti operája: IV. Béla, vagy a Tatár Futás Magyar Országon" kerül bemutatásra. A győri elő­adás számára nyomtatott színlapot használták fel, megfelelő javítással a december 12-i pápai elő­adásra is. Ügy látszik, Kilényi t igen megkedvelték Pápán, mert a győri tartózkodást megszakítva, december elején három előadást tart Pápán: 7-én Kisfaludy Károly Kérők с vígjátékát, 8-án Az ördögűző Fá­bián c. vígjátékot és 12-én Ruzitska operáját, a IV. Bélát mutatta be a pápai közönségnek. Mindhárom előadás megérdemli, hogy behatóbban foglalkoz­zunk velük. Kisfaludy Károly nevét mindössze öt éve ismer­te a színházlátogató közönség. 1819-ben mutatta be a Székesfehérvári Nemzeti Színjátszó Társaság a Tatárok Magyarországban с történelmi drámáját ugyanebben az évben, pesti vendégszereplésük al­kalmával is ezzel a darabbal kezdték vendégjáté­kukat. Kisfaludy nevét hamar szárnyra kapta a hír: Ilka és Stibor vájd с darabjai köztetszést arattak Pest-Budán is. 1819 szeptember 24-én mu­tatják be a Kérőket Pesten a nyomorúságos anyagi helyzetben sínylődő Kisfaludy Károly javára. A Kérők tehát 5 év múlva Pápára is eljut s ér­dekessége az előadásnak, hogy a darabban erede­tileg feltüntetett ezredes szerepét női szerepre írták át, s Hősváriné, Jó Rendű Asszonyt (nemes szár­mazású) tünteti fel a színlap. Az átalakításra a tár­sulat fő női erőssége: Kántorné miatt volt szükség, öt a darabból kihagyni nem lehetett, a közönség az б kedvéért járt színházba, s Baltafi Margit ko­mikus szerepe nyilván nem elégítette ki Kántorné becsvágyát. Másnap, december 8-án „Az ördögűző Fábián" került műsorra (5. kap). Ez a vígjáték tulajdonkép­pen A makrancos hölgy с Shakespeare darabnak egyik magyarított változata. Bayer József Shakes­peare drámái hazánkban című munkájának I. kö­tetében részletesen ismerteti A makrancos hölgy fordításait és magyarításait. Ezek között ötödik for­dítás, illetve átdolgozásként említi Az ördögűző Fábiánt. Sem szerző, sem a fordító vagy az átdol­gozó neve nincs feltüntetve a Bayer említette szín­lapok egyikén sem, s hasonlóképpen a szerző vagy a fordító nélkül készült Kilényi társaságának szín­lapja is. Bayer ismerteti Az ördögűző Fábián hat 92 színlap ját, ezeket összehasonlítja, s azt a következ­tetést vonja le, hogy valószínűleg a Kóréh Zsig­mond féle első átdolgozás alapján készültek. A mi színlapunknak még egy nevezetességet ad az elő­adás dátuma: 1824. Bayer ugyanis az első magyar előadást ezen a címen 1830-ra teszi. (Sáros-Nagy­Patak.) így ez az előadás 6 évvel előzi a Bayer Jó­zsef által felkutatott első ördögűző Fábián elő­adást. Színlapunk szerepei megegyeznek a többi hat ismertetett ördögűző Fábián színlap szerepei­vel, s így az azonosság nem kétséges. Ügy látszik, hogy Kilényi társaságáé Az ördögűző Fábián leg­első magyar előadásának érdeme, s ezzel egy ki­csiny, de érdekes adalékkal járulhatunk a hazai Shakespeare előadások történetéhez, csakúgy, mint ,.Az egymást bosszantók" első ismert színlapjának bemutatásával. December 12-én Pápán Kilényi társasága megis­métli a november 30-i győri előadást, s színre hozza Ruzitska operáját, a IV. Bélát, két évvel a Pest­Budai bemutató előtt, s mindössze 3 évvel a ko­lozsvári ősbemutató után. Az előadás érdekessége, hogy Kántorné opera szerepben lép fel. Ez a leg­ritkábban fordult elő, mert míg például Déryné, akinek szép és kulturált énekhangja volt, egyaránt megállta helyét operai és prózai darabokban, ad­dig Kantoménak csak prózai alakításáról marad­tak az utókor számára híradások. A szereplők, három jelentéktelenebb kivételével, azonosak a győri előadás szereplőivel. Az opera szövegkönyvét Kotzebue „Béla futása" с drámája nyomán Csery Péter írta. Emlékezésül a hőskorra, a Nemzeti Színház 100 éves jubileumán felújították. A szövegkönyv szerzőjéül sokáig Kocsi Patkó János, Udvarhelyi Miklóst, sőt Kisfaludy Sándort is tartották. A színlapon levő szöveg utal az opera addigi si­kereire: „. . . megmutatta Muzsikamester Rusitska azt, amit személlyek lehetetlennek tartottak, hogy Nemzetünk Geniusa szerint is lehet Énekes Játékot készíteni, mely Kolozsváron és másutt már több ízben megkülönböztetet kedvességgel fogadhatott." A sikeres szereplés után a társaság visszatért Győrbe, csak Kantomét tartotta vissza Pápán egy szomorú esemény. 1824 december 25-én Pápán, ron­csoló toroklob következtében meghalt Kántorné négy és féléves kisfia, Kántor Alajos. Az erről szóló orvosi bizonyítvány az Országos Színháztör­téneti Múzeum tulajdonában van (6. kép). Ezzel a szomorú epizóddal zárul Kilényi társasa-

Next

/
Thumbnails
Contents