A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 3. (Veszprém, 1965)

Cenner Mihály: XIX. századeleji pápai színlapok

4. kép. Kilényi Dávid társulatának, előadása: Shakespeare: Sok hűhó semmiért c. vígjátékának változata, s a változat legrégibb magyar színlapja, 1824 október 31. Abb. 4. Aufführung des Ensemble von Dávid Kilényi; Viel Lärm um Nichts — Shakespeare — Variation des Lustspieles von und dessen erster ungarischer Theaterzettel 31. X. 18.24. juk a társulatot s itt november 2-ig szinte naponta játszanak. Október 21-én Kotzébue-Fikker János: „A Kor­zikaiak Magyarországán" с erkölcsi játékát adják. A társulat büszkesége Kantomé, aki a hősnői sze­repeket alakítja. A drámai szende Széppataki Jo­hanna. Október 23-án Ziegler—Ernyi: A Jó Barátok c. katonai játék van műsoron. Kantomé ebben is játszik. Október 24-én megismétlik „A Gyökeres" szombathelyi előadását. Ugyanazt a színlapot is használják, csak a hely és az idő megjelölését írják kézzel az áthúzott nyomtatott szöveg fölé. Október 26-án ismeretlen szerzőtől „A Generális és a közikatona" с énekes vígjátékot adják. Az elő­adást Taibló (élőkép) követi. Az élőkép kedvelt mű­faja volt a vándortársulatoknak. Balog Istvánnak például tekintélyes műsora volt élőképekből. Október 28-án két egyfelvonásos van műsoron: Kotzebue—Márton József: „A két Feledékeny" c, már a Rondella színházban is játszott vígjátéka, valamint ismeretlen szerzőtől: „Száz aranyért egy csók." Ez utóbbiban Kantomé is fellépett. Az áthúzott és javított keltezésű színlap bizo­nyítja, hogy október 30-án, valamint november 2-án Metastask>—Kazinczy Ferenc: Titusnak sze­lídsége c. új római vitézi játéka került színre. A színlap ugyan szerzőként tünteti fel T. T. Kazin­czy Ferenc urat, de ő megelégedett a fordító sze­rény babéralval is. A november 2-i előadás Szől­lősy Lajos, a híres táncos és színész jutalomjátéka volt. A meglepő az, hogy a jutalmazott — a szoká­soktól eltérően — jutalom játékában nem lépett fel. Kantomé ezen az előadáson Vitellia római csá­szárlányt alakította. Október 31-én Az egymást bosz­szantók с vígjáték volt műsoron (4. kép). A darab Shakespeare: „Sok hűhó semmiért" с vígjátékából készült. Heinrich Beck német színész és író átdol­gozását Benke József fordította magyarra. A víg­játék ebben a formájában és ezzel a címmel Pes­ten. 1807 augusztus 12-én került először előadásra. Bayer Jószef Shakespeare drámái hazánkban cí­mű munkája II. kötetében a darab fellelhető leg­régibb színlapjait ismerteti 1830-ból (Várad-MDla­szi), majd két budai előadásáét 1834-ből. Kilényi Dávid színtársulatának 1824 október 31-én kelt színlapja tehát 6 évvel előzi meg a Bayer által is­mert legrégibb „Egymást bosszantók" színlapját, s így a pápai előadás színlapja tekinthető az átdol­gozott Shakespeare vígjáték legrégibb magyar szín­lapjának. Kantomé ebben is fellépett s művésze­tének széles skáláját bizonyítja, hogy a tragédiá­tól a komédiáig mindenben kiválót alkotott. Bár tragikus szerepekre volt hivatva, Déryné is említi , Naplójában, hogy a könnyezésig mr;g tudta kacag­tatni vígjátéki szerepeivel közönségét. November 1-én a szombathelyi Kiratses láda előadást ismétlik, a nyomtatott színlap megfelelő áthúzásával és átírá­sával, s ezen a színlapon jelentik be Szöllősy novem­ber 2-i juatolmjátékát, a Titusnak szelídséget. 91

Next

/
Thumbnails
Contents