Életmód és művelődés Veszprém megyében a 16-18. században (Veszprémi Múzeumi Konferenciák 10. 2000)

Gelléri Gábor: Francia útleírások Magyarországról a hódoltság utolsó szakaszától a Rákóczi-szabadságharcig

gyönyörűséget az utazás során - pusztán csak arra int, hogy ne ez váljon irányítónkká. 9 Gyakran idézik például Pascal véleményét, aki szerint (filozófiája egészét tekintve cseppet sem meglepő módon) az utazás csak „hívság", célja nem más, mint hogy kérked­jünk vele [Pensées, Lafuma 77, az 'Ennui' (Unalom) szócikkben, az 'Orgueil' (Gőg) alcím alatt]. Descartes az Értekezés a módszerről egyik jegyzetében arra utal, hogy a túl sok utazás nyomán az ember idegenné válik saját hazájában. DESCARTES, René, Discours sur la méthode. Garnier, Paris, 1960, 37. Valamivel később La Fontaine tömören bolond­nak nevezte azt, aki utazni akar. 10 Útleírásának címe is jellemző a műfajra: Amitiez, amours, amourettes [Barátságok, szerelmek, szerelmecskék.] Amszterdam, 1678. 11 Le Pays pedig nem sokkal később egy nem túl dicső hangvételű ódát írt a Nantes-i Ediktum visszavonásának örömére. 12 Charles Patin szerint - aki egy több elemzésben is már bemutatott francia „főállású" utazó volt a század hetvenes éveiben - „Magyarország lenyűgöző ország: a magvak és gyümölcsök jobban teremnek itt, mint bárhol másutt a Földön." Idézi: BÉRENGER, Jean: Les «Gravamina». PUF, Paris, 1973, 9. A kor másik, angolnak ismert, bár tulajdonképpen skót utazója, Edward Brown (akiről még később szó lesz) hasonló szavakkal él. BROWN, Edward: A brief account of some travels in Hungária, Servia... London, 1673. A könyvet kiadta facsimile változatban a müncheni egyetem fmnugrisztikai szemináriuma 1975-ben. 13 Bár ezt utazónk úgy említi, mint amit - együtt a híres arany- és ezüstbányákkal - nem látott, noha érdekesek. Megadja az okát is, miért nem látta: hölgyéhez fordulva kérdi „milyen örömet lelhettem volna abban, ha odamegyek? Önt nem találtam volna ott, és Ön nélkül számomra nincs semmilyen öröm." 14 A nemrég magyarul is kiadott könyv (magyar címe: Magyarország csodálatos vizei­ről) először Bécsben jelent meg 1551-ben. Egy másik lehetséges korabeli forrás az ásványkicsekkel kapcsolatban Georgius Agricola 20 kötetes műve, De re metallica (1556). 15 MONTESQUIEU: Œuvres complètes. Nagel, 1955, П., Premier mémoire sur les mines. [Első értekezés abányákról.] 438-439. 16 Érdekes megjegyezni, hogy a német közvetítéssel a franciába bekerült 'heiduque' a 18. században egyfajta, „magyaros" öltözetű szolgát jelölt Franciaországban. Az ebben a szövegben használt 'Ayduc' alak ritkábban fordul elő. Az, hogy ebben a szövegben ez a magyarosabb alak van jelen, arra utalhat, hogy a két szóval valóban a helyszínen és nem más forrásokban találkozott utazónk. 17 BÉRENGER Comeniust és Brownt idézi erről,Les «Gravamina», 13. 18 Idézi BÉRENGER, Les «Gravamina», 10. 19 A témában feltétlenül meg kell említeni Norbert Elias klasszikus elemzését a feminizálódó udvari társadalomról. ELIAS, Norbert: The Court Society. Blackwell, 1983,194. 20 A British Museumban található kötetet {Relation des voiages faits en Allemagne, Hongrie et Italie dans les années 1664-1665, Paris, 1665) hadtörténeti kommentárokkal ismertette KROPF Lajos: Franczia adatok az 1664. évi szentgotthárdi csatához (Hadtörté­netiKözlöny) 1915,158-174, 334-353. 21 KROPF, i.m., 341. 22 A kegyetlenkedéseknek az eredeti szövegben található részletes listáját nem ismerteti Kropf, így tematikus összevetésre anonim szövegünkkel nincs módunk. KROPF, i.m., 345. 23 KROPF, i.m. Л 66. 24 D'AUBIGNÉ, Agrippa: Les Tragiques, [magyarul A végzet versei címmel közöltek belőle részleteket] Először 1616-ban jelent meg. Itt az 1968-as Garnier-Flammarion kiadást vettük alapul. Nem térünk itt ki a művel kapcsolatos számos egyéb kérdésre, így annak pszichoanalitikus vonatkozásaira sem. 49

Next

/
Thumbnails
Contents