Népi vallásosság a Kárpát-medencében 5/II. Konferencia Pápán, 1999. június 22-24. (Veszprém, 2001)

Történeti források, forrásismertetések: - Deáky Zita: A medicina pastoralis és a papok egészségügyi felvilágosító tevékenysége a XVIII. század végétől a XIX. század közepéig

Történeti források, forrásismertetések elmondható - véli Heinrich Pompey, hogy az egészségügyi szakembereken kívül ők direkt módon részt vettek a falusiak egészségmegtartásában. 5 A würtzburgi teológia professzor dolgozata ráirányítja a figyelmet a ma­gyarországi helyzetre is. Részben azért, mert a 18. század végéig orvosaink csak külföldi egyetemeken szerezhettek diplomát, teológusaink pedig szin­tén hosszabb rövidebb ideig elsősorban a német nyelvterület híres iskoláit, egyetemeit látogatták, és ezek hatása a tudományos életre és gondolkozásra egyértelműen meghatározó volt. Részben pedig az előzőekhez kapcsolódva azért is, mert a hazai egészségügyi felvilágosító irodalom kezdetben főleg né­met munkák fordítása, vagy átdolgozása volt. Ez a 19. század elején orvosok által írt vagy külföldi munkákból fordított medicina pastoralis irodalom is megerősítette a papi gyógyító gyakorlat helyességét. Ezek a falusi papok szá­mára készült egészségügyi alapismereteket nyújtó útmutató kiadványok az egészségügyi felvilágosító irodalomhoz tartoznak. Eddigi kutatásaim szerint a 18. század végén megjelent magyarországi anyanyelvű medicina pastoralis irodalom igen hamar kapcsolódott a német-osztrák egészségügyi törekvések gondolatmenetéhez is. Az egyik ilyen rendkívül tartalmas kiadvány Kömlei János (1756-1802), evangélikus lelkész 1790-ben megjelent, három kiadást is megélt Szükségben segítő könyv című fordítása. 6 Kömlei a debreceni diákévek után Beregszász­ban, Debrecenben, majd 1797-től haláláig Munkácson volt lelkész. 7 Az oszt­rák Stáhel József bécsi és pesti könyvárus kérésére fordította le, és a magyar viszonyokra alkalmazta (magyar neveket és helységneveket adott) R. Z. Becker először 1790-ben megjelent Noth und Hilfsbüchlein című könyvét. 8 Becker útmutató, tanácsadó munkája is abba a medicina pastoralis irodalmi csoportba tartozik, amelyet a 18. század közepétől kizárólag az emberbarát (menschenfreundlich) papok számára írtak. 9 1790-ben jelent meg a német nyelvű kiadás, még ugyanebben az évben elkészült a Kömlei-féle fordítás és Stáhel József könyvárus polcaira kerülhetett. A könyv 518 oldalas és a feje­zeteket egy-egy metszet díszíti, amit a kiadó megrendelésére magyar viselet­re átrajzoltattak. A két nagy fejezetre tagolt könyv nem csupán egy szabályos egészségügyi felvilágosító munka, hanem címéhez híven gyakorlatilag a fa­lusi élet minden területére útmutatást, tanácsokat adó segédlet egy pap szá­mára. Egy kerettörténetbe illesztette mondandóját, és a magyar kiadás elő­szavában hangsúlyozza Kömlei, hogy „a paraszti rendnek boldogítása; mind a tanításra, mind a gazdaságbéli oktatásra, mind sok terheinek könnyebbítésére néz­ve. ..""' A mű alapkeretét egy birtokára visszavonult katonaviselt nemes em­ber és a prédikátor párbeszéde alkotja, miközben mindenféle események, balesetek stb történnek a faluban. Az indítótörténet egy tetszhalál fel nem is­meréséből bekövetkezett haláleset (e korban Európa szerte ismert ijedelem­ről és ezt illusztráló vándortörténetről van szó), ami a prédikátort arra indít­ja, hogy egy meg nem nevezett főiskoláról beszerzett segédlettel - ez a Szűk­346

Next

/
Thumbnails
Contents