Rezsőfy György szerk.: A Vasmegyei Régészeti-Egylet évi jelentése 1880

DALLOS József: Adalékok az ó-héber dalköltészethez

— 49 — koltabb azon föltevés, hogy ez is egyike -zon számtalan * héber szavaknak, melyek idő folytán egészen kivesztek, hacsak el nem akarnók magunkkal hitetni, hogy e kifejezés irás hiba folytán — a mi ezen esetben kevésbbé valószínű — az e pont alatt tárgyalt flbnft-ból eredt. Hasonló alak áll Zs. 88, 1 ben, csakhogy teljesen kiírva fi^y^ ft ^ (= Macholath szerint énekelni), s melynek az előbbbi csak megkurtított alakja. Kétségtelen, hogy a fenebbi pontokon keresztül tár­gyalt kifejezések, mivel mintegy egészet képeznek, egy­formán értelmezendők, s sohasem talán a hangszerek, hanem mindig a különféle dallamok megjelelésére szolgáltak. 3 7 Feltéve, hogy e rövid műkifejezések minden dalnak ugy éneklési módját, mint dallamát különösen .jelölték, az ó héber zene e tekintetben a legszorosabban összefügg egyéb régi népekével. Hogy egyes dallamok bizonyos helyeken és iskolákban születtek s fejlődtek ki művészieb­ben ; hogy a régiek e dallamok legjobbjait összegyüjték s egymás mellett felváltva használták, azt világosan mutatja ^a görög zene történelme ; s miként a görögök öt fő- és tizenöt mellék|hangmódozatot ismertek, 3 8 ugy az arabs zené­szek megkülönböztettek ilyen tizenkettőt, 3 9 a héberek tizet vagy tizenkettőt, 4 0 s miként a görögök saját régi dalla­maikhoz felvették a lydiait és phrygiait, hasonlóan megho­nosíthatta Dávid Israelben a gathäait is, a melyek való­színűleg bizonyos megállapított sorrendben leltek alkalmazást, innét aztán „a nyolczadik" elnevezés történelmi jelentősége. A tizenkettő közül a krónikás (1. 15. 20.) csak kettőt 37 Helytelen némelyek azon állítása, hogy az 5. Zs.-ban álló ni^nSi"! a különben j-^^pj-nak nevezett fuvolya hang­szert jelenti; e szavak ugyanis gyökeikben egészen különbözők, és a fuvolya a templomi ének kiséretetil nem is szolgált sohasem Költői és prózai nyelvben egyaránt, ott, hol az ének kísérete hang­szer által van kifejezve, az említetteken kívül rendesen ott áll íjj (== val, vei) szócska is. Kivétel a 92. Zs. 4 verse, hol "^J helyett ^a hangszer nevét megelőzőleg ^ szócska van téve. 38 Platón „Állam" cz. m. 3, 9. v. ö. C. 0. Müller „Griech. Literaturgeschichte" I. 275 1. 39 V. ö. Kiesewetter i. m. 38. 1. 40 Petri „Agende" 95. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents