Gaál Károly: Kultúra a régióban. Válogatott néprajzi tanulmányok (Fontes Castriferriensis 3. Szombathely, 2006)

GAÁL KÁROLY: KULTÚRA A RÉGIÓBAN A mindhárom nyelvcsoportnál nyert tapasztalataim azt bizonyítják, hogy felfedezhető még a nemek szerinti különbség. Az egykor az asszonyi élethez tartozó jelenségeket máig is általában a nők mondják el, az pedig, ami a gazdasággal, a nagy állattal volt kapcsolatos, a férfiaktól hallható. Ennek alátámasztására mellékelem az „Aranymadár" című kötetemben közölt hie­delemtáblázatot. Ott a burgenlandi majorok és a magyar anyanyelvű pa­rasztfalvak anyagát hasonlítottam össze, de ugyanez érvényes mind a há­rom nyelvcsoportra. Kutatásom során nem nyelvcsoportot vizsgáltam meg úgy, hogy kiszakítottam a táj egységéből, hanem - a nyelvtől függetlenül ­az életet a holnapba átmentő emberi közösségek állandóan változó hagyo­mányos kultúráját. Természetes, hogy egy ilyen kutatásnál nem elégséges az egyszerű kérdezés, hanem fontos a hosszú ideig tartó megfigyelés, átélés, az életforma lehető legmélyebb ismerete, ugyanakkor a három együtt élő generáció felfogása közötti különbségek megfigyelése. Minden generáció bent él korának, ak­tív termelőéletének kultúrájában, ehhez alakítja az előzőtől átvettet és hagyja el a számára időszerűtlenné váltat, egészíti ki a számára korábban szükségessel. Ezt adja tovább a következő korosztálynak, amelyik az örököl­tet nem tartja meg változatlanul, hanem szintén „megszűri" és kiegészíti. A hagyományos kultúra sohasem volt valami megszilárdult egység, hanem örök mozgásban kísérte az egymást váltó generációk életét. Szakmánkban Európa-szerte általános gyakorlat, hogy a kutatók egy „öregasszonyra" vagy „öregemberre" hivatkoznak. Tapasztalataim szerint az idős korosztály tagjai, akik a gazdaság napi gondjait átengedték fiaik­nak, nem élnek bent teljesen a jelenben, illetve az ő jelenüket saját ko­rábbi aktív életükre vonatkoztatják. Még helytelenebb az, ha az idős ko­rosztály közlését a jelenben aktívnak értékeljük. (Legyen szabad melléke­sen megemlíteni, hogy amikor történelmi okokból származóan évtizede­kig távol voltam attól az alföldi pusztától, amelyikben fel- és belenőttem, amelyik az én személyes hagyományos kultúrámat alakította, a korom­beliekkel megértettük egymást, korosztályunkon belül emlékeztünk, a távollétem alatt felnőtt két korosztály kultúrája „más" volt számunkra akkor is, ha a mi korosztályunkéból sok jelenség megmaradt benne.) Ugyanezt tapasztaltam akkor, amikor a húszas években Amerikába ki­vándoroltak idős korukban (horvát, német és magyar anyanyelvűek egyaránt) visszatértek falujukba: szinte idegenül érezték magukat a meg­változott kultúrában. Számomra ez annyiban is jelentős volt, hogy be­szélgetéseink során megismerhettem az egyes generációjuk kultúráját, de a nyelwáltozást is. A falvakban maradt korukbeliek ezt nem látták olyan világosan, mert ők bizonyos mértékig mégiscsak bent éltek utódaik élet­forma-változásában. 22

Next

/
Thumbnails
Contents