Gaál Károly: Aranymadár. A burgenlandi magyar falvak elbeszélőkultúrája (Szombathely, 1988)

nyék egymásra ható szerepét. A hallgató falu is beszél, illetve a hallgatásnak is van mondanivalója, és hiedelemvilág belső jelentőségét csak türelemmel lehet megérteni. Többször hivatkoztam az eddigiekben is arra, hogy kutatásaim nemcsak a magyar, hanem a német és horvát anyanyelvű lakosságra is kiterjedtek, azaz nem csak egy kihaló félben élő nemzetiség, hanem egy kultúrökológiai tájegység kul­túráját igyekeztem megismerni. így sok olyan adathoz jutottam, amelyeket nem magyar nyelven mondtak el, amelyek viszont az itteni magyarokéval azonos tar­talmat mutatnak. Nem szabad elfeledkeznünk arról, hogy a táj háromnyelvű la­kossága (kivéve a majorbelieket) nagyjából azonos anyagi körülmények között élt és a múlt történelme is mindegyiket azonos mértékben érintette. A korábbi Ma­gyarországhoz tartozás nem maradt nyom nélkül a két másik nyelvcsoportnál sem. Ha egy többnyelvű tájon belül a kutató mindegyik nyelvcsoport kultúráját megismerte, erkölcsi kötelessége szelekció nélkül az azonosságok megemlítése. Éppen ezért hivatkozom a tájon belüli másnyelvű falvakból nyert adatokra is. Leggyakrabban a horvát nyelvű Stinatzra, és a német nyelvű községekre: Ro­tenturmra, Wolfaura, és Schlainingra. Ezeket a szövegeket szó szerinti fordítás­ban közlöm és zárójelben jelzem a forrást. Ezen a téren is igyekeztem abbeli meggyőződésemhez hű maradni, hogy szakmánk egyik alapvető feladata azt be­mutatni, ami az együtt élő nyelvcsoportok kultúráját egymással összeköti. Ez ta­lán még indokoltabb azon a tájon belül, amelyik történelme során állandóan a nyugat-magyarországi és a stájerországi kultúrák befolyása alatt állt. A két kötetben közölt hiedelemmonda-elbeszéléseket és a hiedelmeket har­mincegy pontban foglaltam össze. Felkutatott anyagomat nem az eddigi kánon szerint osztottam be, hanem hordozóinak, azaz az azokkal együttélőknek a meg­különböztetését vettem figyelembe. így pl. itt is több jelenséget jelölnek a lidérc névvel, mégsem azonosítják őket egymással. Ugyancsak figyelemmel voltam ar­ra, hogy az elbeszélők a „baszorkánság" kifejezés alatt gyakran olyan valamit ér­tenek, ami ugyan „baszorkányos", de „a baszorkányok más izéje". Az ilyen elő­fordulásoknál is külön csoportot említek meg. A hiedelemjelenségek csoportosítása után - szintén csak kísérletként -, egy táblázatban foglaltam össze a két kötet szöveggyűjteményeiben közölt hiedelem­jelenségeket (hiedelmeket és hiedelemmondákat). Itt feltüntetem, hogy a jelenség kutatásom idején még a hitt hiedelemhez tartozott-e avagy már hiedelemmonda volt. Továbbá közlöm azt, hogy ebben az időben a majorokban vagy a parasztfal­vak lakóinál éltek és ezek férfiak vagy nők voltak-e. A kutatás módszeréből fakadóan megállapítható volt, hogy bizonyos hiede­lemjelenségek, elsősorban azok, amelyek a termeléssel függenek össze, nem, illet­ve több esetben csak a hiedelemmondák között élnek, elbeszélésként fordulnak elő. Mindkét közösségnél csak az él, aminek létalapja van. A jelenségek nemek szerinti megoszlása a közösségek tagjai számára természetes, ezt azonban az ún. kikérdezés során nehéz szétválasztani. Ez csak a hosszú időn át tartó megfigyelés során volt lehetséges. Fontos feladat lenne, annak megválaszolása, hogy az időben összefüggő, hosszú ideig tartó kutatásom óta, mi maradt meg az akkori hiedelemanyagból, il­letve a már fentebb említett termelési és társadalmi változások következtében 103

Next

/
Thumbnails
Contents