Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 27. (2002) (Szombathely, 2003)

Néprajz - Illés Péter. „Vigasztalódj avval, hogy derék munkát végzel...” Pável Ágoston levelei Csaba Józsefnek (1935–1945)

ILLÉS P.: Pável Ágoston levelezése Csaba Józseffel a városban egyik polgárnak két szép stiglice. Egyszer kiszöktek a kalitkából. Volt nagy riadalom. Hamar becsuk­ták a város két végén lévő kapukat, hogy ki ne repüljenek. Persze hogy elrepültek. 10. „ Taródfán csötürtökön kiharangozták a bablevest. " Mosolits Ferenc jelenlegi községbíró volt gyerek korá­ban a harangozó. Rendszerint a péntek délutáni 3 órai harangozást illetőleg aszerint igazodott, hogy otthon dél­ben mi volt az ebéd. Anyja ugyanis minden pénteken főzött bablevest. Egyszer elvétette xx [sic!] a napot és csü­törtökönfőzött bablevest. Fia abban a hiszemben, hogy péntek van: egy nappal előbb harangozott. Általában véve a falucsufolásoknak nem mindenkor van igaz alapja, 6 és sokszor több községre vonatkoztatva 7 hallja az ember ugyan azt a csúfolódást esetleg némi változtatással. - Tovább gyűjtöm őket " és alkalmilag közölni fogom Főszerkesztő Úrral. Igaz tisztelettel Csaba József JEGYZET Géppel írt levelezőlap, autográf aláírással. A levél végén Pável Ágoston autográf írása: „Tárgyi dolog? Mit nem szabad mondani egyes községeknek? Feliratok?". Lelőhely: S. Pável Judit tulajdona. Feladó: [Nincs feltüntetve.] Címzett: [Nincs feltüntetve.] 1. Kézírással aláhúzva. 2. Vö. 14., 16. levelek. 3. Kézírással aláhúzva. 4. Vö. 14., 16, 17, 18, 20, 22. levelek. 5. Vö. 14, 16, 18, 23,29. levelek. 6. Kézírással aláhúzva. 7. Kézírással aláhúzva. 8. Kézírással aláhúzva. 16. PÁVEL ÁGOSTON LEVELE CSABA JÓZSEFHEZ Szombathely, 1938. nov. 20. Kedves Munkatársam! Hálás köszönet a megküldött részletes felvilágosításokért és a máris szépszámú falucsúfoW anyagért. Fezekre vonatkozólag az volna a megjegyzésem, hogy nem baj, ha egyes több községről mondják u. azt. Sőt ezt is mindig jelezni kellene, mert abban is lehet értékes tanulság hogy egyes ilyen motívumok hol és mennyire vannak elterjed­ve. Vannak falvak, amelyekről több dolgot is mondanak, ezeket lehetőleg hiánytalanul kellene mind összeszedni. Továbbá meg kellene jegyezni, hogyan hívják - tréfás vagy komolyabb csúfolásból - az egyes falvak lakóit a köze­lebbi vagy távolabbi szomszédok. Mert ilyen külön 2, neveket is hallottam. Ezek az egész falura vonatkozó elneve­zések vagy a rájuk fogott tréfával kapcsolatosak, vagy tört. hagyománnyal, foglalkozással, fekvéssel stb. stb. Köszönöm azt is, hogy szíves volt velem közölni tartozásunkat. Holnap elfogom intézni a Singeméi, ahol ne­künk is van számlánk. Egyúttal pedig szeretettel kérem: gondoljon a jövőben is ránk. Nem lehetne-e a képekhez való lemezeket is megkapni? A helyi falus? múzeumok létesítése oktatói célból igen üdvös. De ha meghaladja az oktatói célt és a tájegység (itt Vasvármegye) komoly múzeumi érdekeit keresztezi, akkor túllő a célon. Nem lehet pl. múzeumba való komoly anyagot falun tartani (csak másodpéldányokban!), ha a múzeumnak nincs belőle példánya. Ha Dozmaton Árpád­kori kincsleletet, vagy mamutcsontvázat stb. találnak, annak a múzeumban van a helye, mert ez foglalja egységes képpé össze az egész tájegység (megye) művelődését. Ebből a szempontból a Törőnéféle lemez* is inkább a népraj­zi tárunkban volna való. Egyébként pedig roppant fontos, hogy minden faluban létesítsenek ilyen kis helyi érdekű 260

Next

/
Thumbnails
Contents