Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 22/4. (1995-1998) (Szombathely, 1999)

I. Pável Ágostonra emlékezve. Emlékülés halálának 50. évfordulóján. Szombathely 1996. február 4. - S. Pável Judit: Bátky, Győrffy és Visky levelek a Pável hagyatékból

SA VARIA, 22/4 (Pars ethnographica) (Solymossy ), mert az éjféle oda tartozik. Ez is csak úgy érték, ha Kárpáti a följegyzés helyét stb. is megrögzítette. 5. Szú ellen legjobb a lenolaj, terpentin s rövidebb ideig a petró­leum. De jól meg kell a tárgyat itatni. Apróbb, értékes tárgyat, óva­tosan, felolvadt, de nem forró parafinba lehet mártani. Ottani nagy buzgalmadat örömmel nézzük, s nagyon örülnénk, ha irányunkban is ilyen buzgalmat mutatnál azzal, hogy a sok régi ígé­ret után írnál is valamit nekünk. - Sokszor mondtam, hogy rosszul adminisztrálod magadat. Fordulj magadba és térj meg, Fiu! Remélem a ház teljesen készen van s vidáman és jó egészségben vagytok benne. Kézcsók és ölelés Bpest, 1929.1. 16. az ember Kedves Professor Uram ! Leveleink keresztezték egymást. Köszönet a válaszért. A kliséket Visky 1-2 nap múlva elküldi Marb. 7 ba. A Beszámolót is röviden is­mertetni fogja. A cikkeket, a délszláv népr. folyóiratok ismertetését természetesen nehezen várom. Az okno-oblak kérdésben sajnos nem lettem okosabb. Úgy látszik nem is olyan egyszerű a dolog. Legyen szabad még egyszer feltálal­nom: A szóban forgó azt mondja, hogy a dunántúli magyarság házát a szlovénektől vette át. Erre mutat - egyebek mellett az - hogy a kéményt „akna"-nak (okno), az ablakot pedig „oblok"-nak mondja, vagyis mindkét szót tőlük vette. A nehézség ezzel szemben ez:l. a szlovén háznak nincs kéménye, tehát,, okno " szava (kémény) se lehet erre a tárgyra. 2. van azonban „okno"-ja minden szlovénnek és horvátnak, de ez nem "kémény", hanem ab laknyílás-ablak. 3. Miért nem vette át ezt az „okno" (ablakjszót a magyar, ha a házat tőlük tanulta el. Mert a tárgy és a szó együtt megy. 4. Azt amit az egész szlovén- horvátság „okno"-nak mond, a ma­gyarság „oblok"-nak mondja. 5. Megvan-e tehát ez a szó is a szlovén köznyelvben és az északi horvátban, vagyis vehette-e innen a magyar v. nem. Erről eddigi tu­dásom ennyi: Az „oblok"-ot az osztrák szlovén nem ismeri. Az „ oblok"-ot a magyar szlovén kevéssé ismeri. Az irodalmi nyelv azonban ismeri (Melich: Szláv jöv. I. 87, Küzmics és a XVI. sz. bibi. fordítás s Etym. sz. „ablak" cikke). Ha tehát a ház szlovén eredetű ( amiben sok igaz van ugyan de miért nem vette át akkor a „peő" nevét is.) mért nem kölcsönözte on­7 Marburg = a szlovéniai Maribor. 33

Next

/
Thumbnails
Contents