Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek V. (Jósa András Múzeum Kiadványai 32. Nyíregyháza, 1991)

Takács Péter - Udvari István: Németek Nyíregyházán a XVIII. század második felében

két rhénes forintot,szüretre nyolc tyúkot,nyolc li­bát, nyolc icce vajat és nyolcvan tojást. VIII. Falunkban üres telek nincs. IX. Mindannyian Kassa város örökös jobbágyai vagyunk. Miszlóka, 1772 március 24. Vallomástevők : Mathias Veles bíró + Michael Kölbl esküdt + Johannes Veles esküdt + Georgius Beer esküdt + Johannes Miller jegyző maga kezével összeíró biztosok: Emericus Soós de Sóvár Georgius Comáromi de Kój Amint azt már említettük,a fentebb olvasható forrás szlovák nyelvből ültettetett át magyarra. Szlovákul Miszlóka úrbéres lakosságának a vallomása a következőképpen hangzik: Miszlóka szlovák nyelvű investigatioja I. Zdaliss a gake urbary sa (!) weil a od ktereho casu? Zadny urbar ne marne, any ne pamatame zeby nassy predkowe boly maly. II. Kde ale zadnich urbaroch sa nenachaeza zdalias poddany podle contractu, aneb obicage zbywagu swich panoch? Od ktereho casu budto takowa obi­cag.budto contractu pocatek magu?Zdaliss ni bo­ly gine contracti a gake pred vcileyssiho zby­wany a powinosty poddanskey se stal? Zadneho contractu nemane, aie wedle starodawneg obicegi siuzime nassim panom. III. Kdi zadnych urbaroch aneb contractuw neny, gako dosawat zbiwaly poddany swich panoch gruntow­nich?Ktereho casu a gakym spusobem pocatek stal takeho zbywany? IV. Gake chosby aneb sskody pry obei se nachacagu?

Next

/
Thumbnails
Contents