Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek IV. (Jósa András Múzeum Kiadványai 27. Nyíregyháza, 1988)

Németh Zoltán: A „tirpák” szó etimológiája

- 1943: Márkus Mihály: A bokortanyák népe c. munkádéban ­trpák , tirpák , tirpák-tét stb. A magyar nyelvhasználatban a hangtorlódást föloldot­ták: trpák tirpák. Az északkeleti szlovák nyelvjárásokban használt BZÓ jelentéseit /tökéletlen, hü­lye, mafla,fajankó, ostoba,faragatlan fickó stb./ a szlo­vák közszóból vettük át,tehát ezek a fogalmak nem ma­gyar fejlemények. ügy tűnik, itt nyíregyházán terebélyesedett ki, ter­jedt el leginkább a tirpák szó használata. A kez­deti pejoratív jelentésű szó már a múlt század elején fő­névvé vált /l. az 1836-os MIS z adatét/. így lett a továb­bi jelentése: "Szlovák, különösen Nyíregyháza'környéki szlovák". Az már egy másik kérdés, hogy ebben az időben és ké­sőbb sem a tirpák, sem a szlovák szóalakok nem voltak széles körben ismertek.Mindkettő helyett s 18. század második felében és a múlt században majdnem végig a t ó t szót használták, de ezt sem egyértelműen "szlo­vák" jelentésben. /A tirpák a századvégi monográ­fiában bukkan föl űjra./^ k tét korai előfordulásai a 12. századtól: Tout , Totti . Tot , Tol th . thot . Származtatásánál szóba jöhet az óporosz t a u x o /=ország/, az ófelnémet diet /nép/ és a £özépí'elnémet diet /'= nép/, az ó litván és a lett t a u t á Z* nép/, a mai litván Tauta /^Németország/ szavak. Ide tartozik a német deutsch /= német/ és s latin t e u t o n i /= egy germán nép/ is. A magyar nyelvben a tót jelentése leginkább azok­ra a szláv népekre szűkült le, akik Slovene -nek nevezték magokat, nem pedig cech , russ , poliak , erb, chr­vat . macedón stb. nevekkel illették magukat. Ezek a szlá-

Next

/
Thumbnails
Contents