Németh Péter (szerk.): Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek IV. (Jósa András Múzeum Kiadványai 27. Nyíregyháza, 1988)

Németh Zoltán: A „tirpák” szó etimológiája

A szót, ugyanebben a jelentésben, Magyarországon is használják. Jozef Štóle e szót a régi szlovák nyelvjárást beszélőkre érti /idézett műve 246.old.: "Trepáci"/. Sze­rinte a trpou határozószó megvan az Ipolysági nyelvjá­rásban, Nógrádban, a honti-nógrádi "hegyi nyelvjárásban" /"vrchárske nárečie"/. Itt fejti ki, hogy Magyarországon azokat a régi szlovák nyelvjárásokat, amelyekben megvolt a trpou szó, trpácke nárečie -nek /"tir­pák nyelvjárás"-nak nevezik,beszélői pedig - magyarul a tirpák/-ok/. /Erről bővebben Márkus Mihály­i­nál, illetve J.Stole egyik cikkében: Linguistics slovaca IV-VI, 1946-48. 416-420./ Â fenti trepáci egyes számú alakja nyilván a trepák . Ha viszont más szláv nyelvben, pl. az oroszban ehhez ha­sonló hangzású szót /trepák * orosz népi tánc és zenéje/ találunk, fölvetődik e szavak rokonságának kérdése, ügy véljük azonban, hogy mivel a trepák a trepať /= kuszál, zilál; tép,cibál; kendert,lent tilol; ruhát elnyú/ szó­ból van /lásd: szlovák trepať » csapkod, ver; fickándo­zik,vergődik/, nincs köze az oroBZ szónak, a szlovák tre­pák / trepáci formákhoz.A szlovák trepať egyik jelentése, mégpedig az "össze-vissza/badarságokat beßzel" /=tárať: fecseg, locsog/ bár az "összekuszál, összezilál" alapje­lentéshez igazodik, hangtani alapon nincs lehetőségünk rokonítani a "trepáci "-val. - X X X ­Kniezsa István a "tirpák" névadáB okaként azt vallja, amit a fentiekben említett Ihadovit Novák : bizo­nyos szlovák nyelvjárásokban a köznyelvi "t e p r v" a­lak helyett a "t r p o v" szót használták. A szó tehát - Kniezsa szerint is - a "t r p o v" /» nur: csak/ nyelvjárási alakból képzett népnév .A Kniezsa-féle "csak"

Next

/
Thumbnails
Contents