Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek 2. (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai 19. Nyíregyháza, 1981)
• toll. "Hebou daralov, len sekačkou zrne sekali a*so» /sajben Jánoané* Czlrjaková/. Premiešaná zmes aa aabalila do kapustných lístkov, ktoré aa prv obarili vriaco« vodo«. Zabalení kusy aa vložili do hrnca, podliall trochavo dou, pridala aa masť a vložili do pece. T peci aa ,»lnená kapusta vlastne dusila. Jedli ju a vareným omasteným b6boa a a chlebom. len v posledných desaťročiach namieatoku kmrlčnej kase dávajú ryžu, ale aj na stôl prichádsa oveZa zriedkavejšie.Treba tu zdôrazniť, že kukurica bola v tejto oblasti v minulosti hlavnou múčnou plodinou. T posledných niekoľkých desaťročiach pred socialisáciou poľnohospodárstva ju pestovali len na výkra ošípaných, ale viac ncl pred polstoročím aa jej mnoho zužitkovalo na mnohá kukuričná jedlá. TeZká kole - "gore" stoja na nyiregyhásskych pokoroch aj dnes. Častým a oblúbenýn jedlom na večera bola v minulosti "köleskása", naaývaná aj "oh ön" / ide pravdepodobne o kumánake slovo/, prv naaývaná "prosená kasa", teda kaia a prosa. Tarill ju v kotlíku na kutke, nikdy nie v hrnci a v peci, pretože kaSu bolo treba stále mieSať a pri varení pozorovať. Do kotlíka a vodou dali masti, aoli a mohlo aa pridať aj trocha cukru. So toho, sa stáleho miešania sypali kašu a prosa. Varila aa a miešala doetedy, kým sakaša nezrazila do akejsi gndže, plávajúcej po hladine vriacej vody. Kaia aa vtedy prestane miešať, keôľ aa zrazí,totiž, ako oni hovoria: "kel aa kaia zaetafie dovena" /dôverná » dovedna, t.j, spolu !/. Nechá aa eite troeha vrieť bez miešania a prognóza je taká, že kaia je vtedy dobre uvarená, ked aa vo vriacej vode sama obrádi, Jedávala sa ao sladkým mliekom a nesladená jedávali aj a kyslím mliekom. •Puliika", alebo madárský "tengerikáša" sa varila s mletej predsiatej kukuričnej múky. Kukuričná múka mala 87.