Erdész Sándor: Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai, 9. Nyíregyháza, 1977)

Hozzon, kérem, husievest! /Doneste nám, prosím, mäsovú polievku!/ v v > ť" P.M.: Kag mni bi donesou poliukúl B.M. í Donesťe mi poľiuku! s* Kérem az étlapot! /Prosím, doneste mi jed&Iny lístok!/ P.M.: pitan si étlap! A "Jedálny lístok"-ot megértem, ha én oda/Szlová­kiába/elmegyek.üindent értek! -A tirpák nem mond­ja: "Hybaj obedovať!", hanem:"Eibaj jesť!","Hi­v , baj, na bože, obed jesť!" Ha hívjuk egymást, a w prosím"-ot nem használjuk. "elyette: "•Nag nan da ju" "Kag idu obevodať" /ha meg akarja magázni/; "Kak sa paci, sadnúť"; "Kak si beru a jed*^a"; "Kag idu"; /magázáskor/; "Kak si sadnu!" Hozzon kérem sertéssültet káposztával és gombóccal! /Prineste mi, prosím, bracové pečené!/ * V V P,:,:.:Lag mni bi donesou pecenvo mäso aj gombócu.aj kapustu! 3.1í. Í Donesťe mi svinsko mäso, kapustu aj gombóc...! Precska Mihály /73.é./,Kyí regyháza,Varga b. ,1970.április 28, /Mondatonként fordít le egy mesét tirpákra.A szlo­vák eredetit 1. Slovenská čítanka a gramatika III . 121.0./ Volt egyszer egy vénember, akinek három fia volt. Mindhárom szabónak tanult, és egy városban,egy ut­cában telepedtek meg.

Next

/
Thumbnails
Contents