Erdész Sándor: Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai, 9. Nyíregyháza, 1977)

P.M.: Na sürgőn edon blokutalván. .. B.M.: Xoj stírgonozovať ! /»eredj/ • Töltse ki a •»feladó" rovatot is. /Vyplňte aj odosielateľa!/ m y P.LI.: Nag vi ho mi tlačia... B.M. : ? y szlov. : tlaciť=nyom, kinyom/tat/ Milyen dísztávirataik vannak? /Aké máte ozdobné blankety?/ P.M.: Akié távirati jesto? Komu akí treba! Jesto aj gu zomre... B.Ľ.: Aké hrdie távirati má? /=dísz/ Adhatok fel táviratot idegen nyelven? /Mozem podať telegram v cudzej reči?/ P.M.: Dadisťe na do druho okraja távirat? B.M.: Mózes dať cuza jazikon távirat? V REŠTAURÁCII 1 Hol van itt egy jó vendéglő? /Kde je tu dobrá reštaurácia?/ P.M.: "reštaurácia", - tirpákul is "vendéglő"; Tato mula­tujeme sa. Mi zrne vo vendéglővé... D*e je tu edon dobrí' vendéglő? B.M.: D'e je tu dobrí vendéglő? Kaphatok hideg ételeket? /Podávate studené jedlá?/ P.M.: Dostanen ja studenvo jest» daco? B.M.: ? 32.

Next

/
Thumbnails
Contents