A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 30-32. - 1987-1989 (Nyíregyháza, 1992)

Hajdú Zsigmond: Elvi megjegyzések a régészeti kultúrák etnikai interpretációjának kérdéséhez

gálatára nőtt meg az igény. Ez a módszertani követelmény teszi szükségessé, hogy különböző természetű források használatának lehetőségét és azok összekapcsolha­tóságának feltételét a történetírásban elvi szinten is átgondoljuk. III. Miután beláttuk, hogy az írásos és íratlan források közt nincs elvi alapon kü­lönbség, elvi szinten semmi akadályát nem látjuk annak, hogy íratlan források alap­ján etnikai vagy akármilyen más történeti kérdést döntsünk el. Módszertani alapon azt kell megnéznünk, hogy a „régészeti kultúra" és az „et­nikum" fogalmak immanensen milyen tartalmat hordoznak magukban. Fedhető, azaz egymást helyettesítő helyzetbe hozható-e a két fogalom? Ha igen, melyik fog­lalhatja magába a másikat? Ha nem, akkor milyen viszony alakítható ki köztük? Először a jelenidejű, mindennapi használatban nézzük meg ezeket a fogalma­kat. Ezért a kultúra fogalmat is magában (a régészeti jelző nélkül) vizsgáljuk meg először. így a hétköznapi szinten általánosan érvényes jelentésterületeket hasonlít­hatjuk össze. A „kultúra" fogalom használata igen széleskörű: a mindennapi viselkedési nor­mákat kifejező - kulturáltság - kifejezéstől egészen a hatalmas időbeli és térbeli régiókat magába foglaló - keresztény kultúra, sőt az emberiség kultúrája - kife­jezésig. Képlékenysége abból adódik, hogy gyakorlatilag minden olyan jelenséget magába rejthet, amely emberi tevékenység általjött létre. Az „etnikum" fogalom ezzel szemben sokkal konkrétabb jelentéssel bír: népet és népességet jelent, amiket az tart össze, hogy egy nyelven vagy legalábbis rokon nyelven beszélnek. Ezenkívül a történetiség jegyében egyéb összetartozási motívu­mokat (közös eredet, viselkedés, sors stb.) is magába foglal, amit azonban elsősorban a közös nyelvben lehet tetten érni 15 . Ha mint szakterminusokat (régészeti kultúra, történeti értelemben vett etni­kum) nézzük a fenti fogalmakat, akkor a kép az első pilkmatban elég bonyolultnak és nehezen áttekinthetőnek tűnik. A „régészeti kultúra" jelentése és használata a külföldi szakirodalomban elég régóta képezi vita tárgyát. Különösen az angolszász régészeti irodalomban alaposan körüljárták ezt a témát minden lehetséges vonatkozását illetően (CLARKE 1978.). így alaposan vizsgálták a mi témánk szempontjából is. A különféle elképzelések és elméletek abba az irányba hatnak, hogy a „régészeti kultúrák" kifejezés alatt leírt anyagi jellegű kulturális mozgásokat és változásokat nagyon nehéz - néhány kutató szerint egyenesen lehetetlen - etnikai és nyelvi változásokhoz kötni. így maga a fogalom használata is sokszor problematikus. Ezért új, illetve más alternatív fogal­mak használatával is próbálkoznak: „stíluskör" vagy az etnográfiától kölcsönzött Az „etnikum" nyelvében való meghatározhatóságával kapcsolatban sokféle kétely megfogal­mazható (KOMOROCZY 1991.), amelyek tudatosulása mellett is az interpretáció azt jelenti, hogy a „ránk maradt anyagi kultúrákon ... keresztül olyan közösségeket" keresünk „akik ezeket a nyelveket beszélték vagy beszélhették" (MAKKAY 1991. 38.). 19

Next

/
Thumbnails
Contents