Somogyi Múzeumok Közleményei 7. (1985)

Mészáros Balázs–Tóth Péter: A Dél-Dunántúl és a Balaton körüli vármegyék leírása

A DÉL-DUNANTÚL ÉS A BALATON KÖRÜLI VÁRMEGYÉK LEÍRÁSA Ю1 Az országot „újra felfedező" külföldiek sorában különleges figyelmet érdemel az olasz Luigi Ferdi­nando Marsigifi gróf, oki a XVII. század végi fel­szabadító háborúk idején mint császári hadmérnök tábornok gyűjtött rengeteg adatot Magyarországoin. Már 1700-ban közzétette „Danubialis operis pro­dromus" címen az elsősorban a Dunához kapcsolódó munkálatairól 'készített előzetes jelentést, de „Da­nubius Pannonico-Mysicus .. ," 10 című hatalmas ­könyvészetileg is remekműnek számító — földrajzi, ásványtani, botoniilcai és zooilógiai munkája csak 1726-ban jelent meg nyomtatásban. ütlegek száma, s így olykor csak az összeroncsolt tal­pak sebei tudják megtartani a lábujjakat, sőt nem­egyszer az összes lábujjat leverik; gyakran jár halá­los véggel is a dolog. — Az így megkínzott rabot ama szolgák botokkal egy üregbe lökdöstek, hogy ott húz­za meg magát, amíg a lábai meggyógyulnak, és is­mét eleget tehet mindennapi kötelességeinek. A többi fogoly egyébként bilincsekben ugyan, de dolgozott: egyikük köveket, másikuk homokot, megint másikuk meszet vagy vizet hordott; némelyek a kiégetett kő­ből erődítéseket építettek egészen az alapoktól. Ha valaki közülük kevésbé serényen-végezte munkáját, ott volt egy korbácsos felügyelő, aki ökörbőrből készült ostorával tette csíkossá az ilyen hátát. Azt mondhat­tad volna, hogy ez egy „plautusi gyakorló hely a ve­résben", ahol tudniillik élő embereket bántalmaznak rég kimúlt ökrök. A rabok itala víz, étele kenyér volt, de alig kaptak elegendő élelmet ahhoz, hogy vissza­nyerjék erejüket, amelyet a folyamatos munka elhasz­nált. Volt a palota egyik félreeső részén erős őrizet alatt nyolc kapitány is, akiket a törökök anyanyelvü­kön agának mondanak; ezeknek eléggé bőséges élel­met adtak, amit azonban később arannyal kellett visz­szafizetniük. — Ámde ne legyél rossz véleménnyel a nagyságos gróf emberiességéről: a törökökkel nem le­het másképpen együtt élni. Életben van ezek között a nemzetek között a „szemet szemért, fogat fogért" törvénye, s egyik fél sem határoz el mást a foglyokról, csak azt, hogy majd megbosszulja őket. Mivel tehát a törökök is ily módon bánnak a magyarokkal és a horvátokkal, szükségszerű, hogy ezek hasonló bünte­tésekkel zabolázzák meg túlkapásaikat és kegyetlen­ségüket. A törökök valamennyi foglyukat föld alatti börtönökbe kényszerítik éjszakára — az algeziránusok ezeket mazmorrának nevezik —, s ott szíjjal összekö­tözvén lábukat, a rabok csak testük felső részét és kezüket tudják mozdítani. Azt hiszem, az elfogottak­nak az ilyen módon való rabságban tartása, amelyet egy rejtvény leplével álcáztak, volt — amint beszélik — Homérosz halálának az oka is. Ezekben a napokban fogott el a vágy, hogy lássam Varasdot, amely város a Dráva folyón túl fekszik. Vá­rasd nagy jelentőséggel bír a török támadások fel­tartóztatásában; egyébként pedig, ha épületeinek nagyságát és szépségét tekintjük, messze elmarad Graz mögött. A Dráva ugyanolyan szélességű folyó, mint nálunk a Waal; a rhéti Alpokban ered, és nem messze Pécs alatt ömlik a Dunába. Amidőn már körülbelül tíz napot töltöttünk el Csák­tornyán, nagyságos Pötting gróf elkezdett készülődni az útra; de miközben poggyászainkat rakosgattuk ösz­sze, megörvendeztetlek téged egy felirattal, amelyet várának udvarán, a régi romok között talált a hős Zrínyi és beépíttetett a várfalba. Ez a felirat a követ­kező: P. CORNELIVS. CLAVAFORIS. T. F. ANN. XXV. CLAVDIA. P. F. DACVMENA. ANN. XXXXV. FAVENTINA. ERES FACI. CVRA. Mindkettőjüknek az arcképét belevésték a kőbe, amely­nek a felső szélén látható volt még két vadkecske és ugyancsak két delfin, mindegyik sarokban egy-egy; ebből először arra gyanakodtam, hogy akikről a fel­irat említést tesz, Augustus korában éltek. (...) De amit teljesen el is felejtettem eddig mondani: Csáktornya vára a Dráva és a Mura összefolyása alatt, attól két mérföldnyire áll; Graztól 26, Kanizsáról pe­dig — amely a törökök legközelebbi erődítménye itt — négy mérföld távolságban. Zrínyi gróf nem elégedvén meg azzal, hogy teljes tisz­teletével és megbecsülésével elhalmozta rokonát, bú­csúzóul még egy kitűnő török lovat is ajándékozott neki, sőt szolgái között is bőséges ajándékokat osz­tott szét. A méltóságos gróf bőkezűségének hála, én is kaptam három török könyvet, valamint három kesz­kenőt, amelyek közül az egyik tűvel festett virágokkal volt tarkázva, a másikat pedig arannyal és ezüsttel hímezték ki; aztán két kanalat ezüstvirágokkal ékesí­tett bőrtokban, egy bőrből készült ivóedényt és egy nagy értékű dömöcki acélszablyát. Ilyen kedves és bőkezű fogadtatás után tértünk vissza Grazba. A leg­közelebbi alkalommal majd többet írok a magyarok szokásairól és egyéb dolgokról, amelyeket itt csele­kednek; a fáradt kéz most nem engedi meg a kétsze­res munkát. Isten legyen veled, és őrizz meg szerete­tedben. Írtam Grazban, az Úr 1660. esztendejében, augusztus kalendája előtt a 14. napon (július 19-én)." (Tóth P. ford.) Tollius 1684-ben kezdett el tanítani a duisburgi egye­temen és itt sikerült elnyernie Frigyes Vilmos bran­denburgi választófejedelem támogatását egy újabb utazáshoz, amelynek során 1687-ben bejárta a ma­gyarországi bányavárosokat és a visszafoglalt Budát. Erről az útjáról is levél formában számolt be, ame­lyet azonban — régiónkat érintő vonatkozása nem lé­vén — nem idézünk. 1694-ben súlyos betegen tért ha­za Utrechtbe, ahol rövidesen meg is halt. Leveleit — köztük a két magyar vonatkozásút is — duisburgi ka­tedrájának örököse, Hennin rendezte sajtó alá és ad­ta ki (Epistolae Itinerariae, Amstelodamiae, 1700.). Ld. még DÖCZY-WELLMANN-BAKÁCS im.: 50., 57. p. 9. A magyar kartográfia történetében igen komoly sze­repe volt Luigi Ferdinando Marsigli grófnak. Az 1699­től mellette dolgozó német matematikussal, Müllerrel együtt Lázár deák óta az első, aki komoly és rendsze­res helymeghatározások végzésével kezdett hazánk te­rületén dolgozni. Marsigli bolognai születésű (1658. július 10.) olasz volt, aki azonban osztrák császári szol­gálatban állott, s részt vett a felszabadító háború­ban, majd a karlócai béke után ő állapította meg az ország határait. Főleg a Duna felmérésével vég­zett hazánkban alapvető munkálatokat. Munkálkodá­sa eredményeként tűnt el a Dunának Lázár deák óta állandósult torz rajza. Ld. FODOR im. 75-81. p. KO­SÁRY im. 150. p. STEGENA im. 122-154. p. GÁBOR I. -HORVÁTH Á. im. 65-71. p. DÖCZY-WELLMANN­BAKÁCS im. 49., 67., 87., 90. p. 10. Danubius Pannonico-Mysicus, Observationibus geo­graphicis, astronomicis, hydrographicis, historicis, phy­sicis perlustratus . . . etc. Hága és Amszterdam, 1726. Francia nyelven 1744-ben jelent meg. E hatalmas mű gyönyörű rézmetszetű térképmellékletekkel, nagy ka­tonai segédlettel, csillagászati megfigyelésekkel és a kor legjobb műszereivel készült, a magyar föld első, szakszerű, pontos topográfiai ismertetését adja. Első kötetének Deák András által készített kitűnő magyar fordítása kiadóra vár!

Next

/
Thumbnails
Contents