Eperjessy Ernő: Regionális cselédszótár. A zselicségi uradalmi cselédek regionális szótára 1900-1950 (Kaposvár, 2010)

Szótár

Hő! ~ msz. ’lovat, ökröt megállító szó’. Vö. OrmSz. 240 Höhe! ~ msz. ’lovat, ökröt megállító szó’. Vö. OrmSz. 240; SzegSz. I. 615 hömpölyög hömbölög (hömbölgök, hömbölöksz, hömbölgő, hömbölög’gyön) i. 1. ’(víztömeg) széles hullámokat vetve, sodró erővel nyomul előre’. A rétekön hömbölgött a víz [árvíz], vitte a baglákat [szénaboglyákat]. 2. ’gurul, hempereg’. Hömbölög a macska a porba, mög’gyün az esső. Vö. ZsNyj. höppögető ~ (-jje) fn. ’köcsögduda’. Nr. [Tejesköcsögre áztatott disznóhó­lyagot kötnek, közepébe egy nádszálat erősítenek. A nádszál vizes ujjal húzo­gatva, doromboló hangot ad.] Táncútunk höppögetőre is, ha nem vót más. Vöt uty, hoty két-három höppögető izs vót. Vö. OrmSz. 240. höbögő Huja! ~ msz. ’a munkavezető e szó­val adja meg az engedélyt a napszámo­soknak, cselédeknek, summásoknak az étkezési időre, és ezzel jelzik a munka végét’. A gazda ékátotta magát: Huja! - Huja! Débe mög röggé is av vót a jelszó. Vö. SzegSz. I. 617 hunyorodik ~ (hunyorocc, -ó, -ol, hunyoroggyon) i. ’vki előtt meghunyász­kodik, alázatosan meghúzza magát, meg­alázkodik’. Régön nagyon is mök köllöd bizan az urak élőt hunyoronni. L. meghu- nyorodik, sunyorodik húnyott szemmel kumszömmé, kumszömmel hsz. ’behúnyt szemmel, csukott szemmel’. Ismerőm ászt a vidéköt Kardosfán [zselici puszta], kumszömmé étalánék. Vö. OrmSz. 333 hupalagos ~ mn. ’hepehupás’ Iszön nem is igön szeretőm ászt a fődet, mer na­gyon hupalagos. Vö. OrmSz. 243 hurcolkodás hurcúkodás (-sa) fn. ’a cselédek költözése’, fn. Hurcúkodáskor ott át a gazda az istállóná. Mögmutatta: ez a te heled, am mög a tijed. A konyhá­ba szinten úgy: itt te főző, ez a te heled. - Hurcúkodázsba az asszonyok ha vót, sunkát küjesztöttek [főztek], könyeret sü­töttek ebédözs vékába. Mikor főpakútak [ti. a szekérre], a kerék nem láccot a mél sárbu. L. Szent György nap huzamos part ~ fn. ’hosszasan, eny­hén emelkedő hegyoldal’. Huzamos part az ára Sóvicának, ha terévé [teherrel] van az embör. L. meneteles húzódik húzódik (huzócc, -ó, -ol, huzóggyon) i. ’vmilyen lábbelit a lábról levesz v. a lábra húz’. Mics csinyász má? Húzódok. L. fel-, lehuzódik húzódozik huzákodik (huzákocc, -ó, -ol, huzákoggyon) i. ’vonakodik elfo­gadni, megtenni vmit’. Csak huzäkodott a gyerök, csak huzäkodott... - Mindék huzákodik, ha önni köll. - A cselédasszo­nyok huzákottak majnem ingyembe mönni napszámba. Vö. OrmSz. 246 Hücs be! Hüdzs be! msz. ’a disznót az ólba terelő szó’. Hücs ki! ~ ’a disznót vhonnét kihajtó szó’. Hücs ki disznó a berögbü, csak a füle láccik! Nd. Vö. OrmSz. 247 hüvely hüjel (-ök, -gye) fn. ’babhüvely, borsóhüvely’. Észt évethetöd anyi. Szép hüjelgyei vannak [ti. a babnak]. hüs hüss 1. fn. ’árnyék’. Leütünk a hüzsbe ebédűni. 2. mn. ’hűvös’. Mökfujta ja húsz szél a hátomat. hüsül hüssül, hüssüll (-ő, hüssűjjön) i. ’hűvösödik’. Estére azér hüssül az iidő, ékel a kabát. L. lehűsül. Vö. ZsNyj. 123 H 122

Next

/
Thumbnails
Contents