Eperjessy Ernő: Regionális cselédszótár. A zselicségi uradalmi cselédek regionális szótára 1900-1950 (Kaposvár, 2010)

Szótár

H Ha! ~ ’a hátsó ökörpárt balra terelő szó’. háborog a gyomra Szőj. hányingere van’. Valami nem esöttjó. Háborog a gyom­rom. - Ha érzöm a birkafaggyu szagát, röktön háborog a gyomrom. habospántlika ~ ('-jja) fn. ’márvá- nyossan csillogó selyemszalag’. Nr. Az én üdőmbe habospántlikával kötöttünk mög a kötént, innepön ellü szép hosszan lógott. Kicsid balra, ódávást. - A komatálon vöt rózsafánk, narancs, himöstojás, pálin­ka..., égy liter bor, azon fonyot kalács mök habospántlika. had ~ (-a) fn. ’család, vérségi rokon­ság’. Abba ja Szemmártomba (Szentmár- ton-pusztán) akkoriba jobban mind a Jusics-had vót cseléd. hadiasszony hadiasszon (-nya) fn. ’feleség, kinek férje a háborúban katona’. Vótunk többeken hadiasszonyok. - Hadi­asszonyok nótája vót a kocsmába: Húzd rá cigány, kapom a segélt, Isten az uramat haza né segéd! csip. Vö. SzegSz. I. 543 Hadd nézzem! Had ném! Han némi Szőj. ’Engedd megnéznem!’. Na, had ném, mit tud a sok csavajdék? - Han ném, mennyi liszd vám még? L. Hadd látom! hajadonfőtt hajadomjén, hajomfén hsz. ’fedetlen fejjel, sapka, kalap, ken­dő nélkül’. Mámök hajomfém mész ki! Máj mökfázó. - Asszonnak hajomfén? Kiszóták vóna a világbu. Még a kórházba sé töttem lé. De nem ám! - így mönnyek talán, hajadomfén? Add a kalapomat! Vö. OrmSz. 207; SzegSz. I. 545. haja- donfejt hajaz ~ (-ó, -zon) i. 1. ’fésülködés köz­ben a hajat elszórja’. Ot hajazó az éténé? - Nem akarok mastat hajazni. 2. ’gabonás ka­zal tetejét befejezi’. Nr. [A gabonás kazlat, asztagot úgy rakják össze, hogy az alaptól fölfelé kb. közepéig kifelé szélesedik, s a kévék töve kifelé van. A közepétől fokoza­tosan, gúlaszerűen keskenyedik úgy, hogy a kévék kalászos részét hagyják kívül, ferdén lefelé fektetve. A kalászok, mint a lesimított haj, úgy borítják a kazal tetejét. A kazal tetejét befejező ember hajaz] Han ném, hoty tucc hajazni?-Iszom má hajazik a kazát. Vö. SzegSz. 1.546; ZsNyj. 113 hajazás ~ (-sa) fn. ’a gabonás kazal te­teje’. Nr. [A gabonás kazal gúlaalakú tete­jét úgy rakják, hogy akévékkalászos része kívülről fedi a kazalt. Ezt a részét hajazás- nakhívják.] A hajazástmá el is masináták. Déré kévé májó éverték(e lcsépelték) a ha­józást. Vö. OrmSz. 207; SzegSz. I. 546. hajazat; ZsNyj. 113 hajdú hajdú (-jja) fn. ’uradalmi elsőcseléd’. Szoc. [Rangban a majorgaz­da után következett, nagyobb pusztá­ban a mezei napszámosok és fogatosok munkáját ellenőrizte, igásállata, kocsija v. szekere nem volt. Kisebb pusztán, ahol majorgazda nem volt, ott a hajdú irányí­totta a gazdasági munkát. Fizetése 1 hold földdel, 4 q gabonával több volt, mint a béresé.] Korcsámba (Korcsány-puszta) nem vád gazda. Ot csak hajdú vót, a Ker­ti Jancsinak az aptya é. L. béreshajdú, botosbéres, öregbéres. Vö. OrmSz. 208 hajkurász hajkurál, hajkuráll (-ó, hajkurájjon) i. ’(személyt, állatot, jószágot) 111

Next

/
Thumbnails
Contents