Eperjessy Ernő: Regionális cselédszótár. A zselicségi uradalmi cselédek regionális szótára 1900-1950 (Kaposvár, 2010)

Szótár

hí igásló ~ fn. ’teherhúzásra, mezőgaz­dasági munkára használt ló’. igásökör ~ fn. ’járomba fogott ökör, szekérhúzásra betanított tinó’. Vót, hogy éty pusztába negyven-ötfen igásökör izs vót. igaz ~ mn. ’a tényeknek megfelelő’. Úgy mondom mind igaz: vót jó intéző is. De ászt akkor hama étessékűték [ti. az ura­dalom nem alkalmazta]. igli ~ (-jje) fn. ’lókapa, egy lóval hú­zott, 3 kisebb csúszókapával felszerelt eke, mellyel a kapásnövények sorközeit gyomtalanítják’. [Egy ember fogja, mint az ekét. Meggyorsítja a kézi kapálást.] Könnyüt kis iglijjüg van. L. igliző. Vö. OrmSz. 250 ijesztő ijesztőlék (-öt, -ök, -tye) fn. ’madárijesztő: szarvas és vaddisznó el­vesztésére, a mező szélében elhelyezett tárgy (rongybaba, kátrányos rongy, bot­ra akasztott rossz edény, üszkös fatörzs stb.)’. A vadak naty kárt töttek ahunn er­dőség vót. A kukorica szélibe ijesztőléköt raktunk. De ha az a büdös álat mögszokta, attu séfét. Vö. SzegSz. I. 631 illet ~ (-öt, -ök, illettye) fn. 1. ’nadrág v. alsónadrág elülső nyitott és ágyék ré­sze, ülepe’. Akárhogy is húzogatom, illedbe szűk ez a nadrág. Kidörzsülli az ágyéko­mat. 2. ’a férfinadrág elől gombolható ré­sze, slicc’. Gombád be az illetődet! illet ~ (-ök, illecc, -ő, -öl, illessön) i. ’megérdemel vmit’. Nem illetők annyit, hogy aszontág vóna, hát eb vaty kutya, gyüjj el tés [te is] ? L. megillet. Vö. OrmSz. 251; ZsNyj. 124 illő-füllő ~ hsz. ’tessék-lássék’. A kő­műves csak üllő-füllő csinád valamit, és kért szászhuszforéntot. inas ~ (-sa) fn. ’a földbirtokos kasté­lyában, földesúr körüli személyi teendő­ket (öltöztetés stb.) ellátó fiatal férfi, bel­ső alkalmazott, a komornyik segítője’. A grófnak vót inassa. inda hinda (’-jja) fn. ’tökinda, uborka­inda’. Akkora hindájja van a buborkának má, hogy nem lőhet koszté járni. Mégis allig van rajta. Vö. OrmSz. 252 ing üng, ümög (-öt, -ök, ümmög'gye) fn. ’férfiing’. A cseléd dógzónap kékföstő üngöd vött rá. - Jó ümög van rajta [ti. jó kedvében van]. Szőj. Vö. OrmSz. 253; SzegSz. 1.635; ZsNyj. 124 inspektor ~ fn. 1. ’ált. felügyelő, el­lenőr’. hiv. 2. ’uradalmi intéző’, rég. gúny. Neköm nem köll inspektor a hátom mögé. Tésfoggyá kapát és hajcst ki a sort! [ti. Ne nézegesd a hátam mögött, hogyan dolgo­zom, hanem fogjál kapát és segíts egy sor növényt végig megkapálni!] Vö. ÉrtSz. III. 508 intéző ~ (-jje) ’1910 utáni időben 1945-ig agráfőiskolát végzett gazdasági szakember’. Szoc. [Úrnak számító ura­dalmi alkalmazott, a majorbeli mezőgaz­dasági munkák legfőbb irányítója. A cse­lédeknek parancsolt, ő fogadta és bocsá­totta el őket. Havonta pénzben fizették, ezenkívül meghatározott mennyiségű terményt kapott, saját állatait (6 tehenet, 30 db disznót, 1 pár lovat) az uradalmi takarmányból a cselédek etették. Ezen­kívül külön házkörüli cselédje: mind- önöse és háztartási alkalmazottja volt. Megszólítása: Tekintetös úr!] Az intéző­nek kapátfőggye nem vót. Szározbért [kész terményt] kapott. Az intéző nagy úr vót. Kérőm. Ha nem teccöt neki valaki, kiadót rajta [elbocsátotta]. - Az intéző mind összejáccott a csöndérökké, szógabiróvá. Haha! Nem töhetött ám a cselét panaszt. Jó löd vónaEVö. ÉrtSzó. III. 515 ipa ~ fn. ’após’. Em mindék kigyüttem [megértettük egymást] az ipámmá. -Ak­125

Next

/
Thumbnails
Contents