Eperjessy Ernő: Regionális cselédszótár. A zselicségi uradalmi cselédek regionális szótára 1900-1950 (Kaposvár, 2010)

Szótár

H halosztályozás halosztájozás, halosz- tálozás fn. ’a kihalászott halak nagy­ság szerinti szétválogatása’. ...az át a halastóná halosztálozázs vót. haltészta ~ (’-ájja) fn. ’tepsiben sütött hengeralakú, kelt kalács dióval, mákkal töltve’. [Egy tepsiben két tekercs fér el.] Jába van akármijjem finom cuknis süte­mény, én azér csak a haltésztájér élők. Fő­lek, ha kemöncéhe sűtt. L. hosszúkalács hallgatolózó idő hágatolózó üdő fn. ’az esőt, vihart megelőző szélcsendes idő, vihar előtti csend’. Hágatolózó üdő van, allikhanem esik máj. Jó lösz hazamönni. hályog álog (-gya) fn. ’ a szemet bo­rító homályos betegség, szürkehályog’. Álogesött a szömömbe... Nd. - Álog vót a tehén szömin. A Hegedűs csordás a szömibe üjegreszelékötfujt. Attu möggyógyút. hamusbetyár hamuzsbétyár (-gya) fn. ’hamuzsírt készítő erdei munkás’, elav. ritk. Nr. [Az erdőben a fát nagy máglyákban elégették. A hamuját víz­ben áztatták. A leszűrt tiszta vizet göd­rökben elpárologtatták. A visszamaradt szürkésfehér, zsírszerű anyag a hamuzsír v. kalamáz. Kocsikereket kentek vele, üveggyártáshoz és szappanfőzéshez használták. A hamuzsbétyár nem volt olyan kötött viszonyban az uradalom­mal, mint a cseléd, szinte félig betyár éle­tet élt.] Márcodón - szokta meséni az örek Tabakné - a Cigánkutná laktag valamikor a hamuzsbétyárok. L. kalamáz hamus iskola ~ ('-jja, ’-jjuk) fn. ’hely, ahol az iskolába nem járó gyerekeknek régen az írástudó idősebbek a talajon elsimított hamuban tanították a betű­vetést’. tréf. Én oskolába nem jártam, de óvasni azér tudok. Az igaz, hogy Írni csak a nevemet. (Ha nem járt iskolába, akkor hogyan tanulta meg a betűvetést Imre bácsi?) Hát, kérőm a hamus iskolába. Úgy montuk valamikor. hamuszínű hamuszünü mn. L. ha­muszürke. Vő. SzegSz. I. 563 hamuszürke ~ mn. ’a hamu színére emlékeztető szürke színű’. L. hamuszínű hándál ~ hándáll (hándász, -ó, hán- dájjon) i. 1. ’felforgat, felborogat’. Vala- möllig disznó hándál a keritézsbe [felboro­gatja a vályút], 2. ’hánykolódik’. Egész éjjé hándáta magát agyerök, valami bájjá van. 3. Vmit a másik szemére hány’. A végin ászt is hándáták, hogy övöt nálik. - Egész nap hándát. Ki az Isten érdöme birgya hágatni békességé? L. hándállódik, felhándál hándálódik -hándállódik (hándálócc, -ó, hándállóggyon) i. ’folyamatosan vmit a másik szemére hány’. L. hándál, felhándál. Vő. OrmSz. 215 hangya hanygyál fn. ’(Formica)’. Nr. Bozsognak [nyüzsögnek] a hangyálok, löz valami rossz üdő. - A szennygyörnap előt­ti hanygyál, amöllik lének mönt a hombu [hangyabolyból] a fődre, asz rátötte a te­hén hátullára. Az a tehén atta lé jó a tejet [ti. könnyű volt fejni]. Vő. OrmSz. 215 hapapéroz ~ (-zon) i. 1. ’handa- bandázik, lármásan veszekszik’, rosz- szalló Ötté rossep, hapapérozott akkor a segéttiszt. - Ha valaki nem csókát kezet a bárónénag, vagy létégöszte a kutyájit, röktön hapapérozott. 2. ’hangosan, lár­mázva védi az érdekeit’. 3. ’táncol, lár­másan mulat’, rossz. Uramfija! Röggelik hapapérosztak a bálba. Vő. OrmSz. 216 haragospiros ~ mn. ’sötétpiros, in­kább bordó felé hajló szín, méregpiros’. Egész haragospiros virág’gya van. Tucc anni bujt ást? haragoszöld haragozs’ződ mn. ’sö­tétzöld’. A szoknyám haragozs’ződ szö- ved vót. 113

Next

/
Thumbnails
Contents