A Kaposvári Rippl-Rónai Múzeum Közleményei 3. (Kaposvár, 2014)

Lanszkiné Széles Gabriella: Fonó és Kisgyalán községek gazdasági épületeiben alkalmazott tartástechnológiai eljárások változása a 20. század második felében

262 LANSZKINÉ SZÉLES GABRIELLA Az istállós pajták vannak magasabban a trágya­dombok lejjebb (9. ábra). Az épületegyüttes padlásának szerepe, szintúgy ki­emelkedő fontosságú volt, mint maga az épület. A100- 150m2 területű padlásteret a kukorica tárolására hasz­nálták ki Fonóban. Kisgyalánban a kisebb alapterületű istállók révén a tárolásnak erre a módjára kevésbé volt lehetőség, ezt a célt ott a górék szolgálták. Fonóban szintén ahol kisebb alapterületű gazdasági épületek készültek ott építettek górékat. Kivételt képez egy eset, amely a komplex gazdasági épületegyüttes udvarában áll, ennek sem emlékeznek építési évére, valószínűleg az istállós pajta elkészülte előtt építették. Kisgyalánban tetszetős téglalábakon álló lécgórék találhatóak. Ezek kihasználtsága a jelen években kezd csökkenni. 2007-2008-ig a háztáji kertekben kézzel leszedett kukoricacső került a górékba, amit aztán a szinte mindenhol megtalálható zsurmolóval „kopoztak le” (kukoricacsőről a szem lenyerése). Mára csupán itt-ott található elvétve egy-egy góréban csöves kuko­rica. Azonban ezek a górék biztos, hogy méltó díszei maradnak az udvaroknak akkor is, ha nem eredeti cél­jukat szolgálják. A helykihasználtság végett esetenként a disznóól padlásra hordták fel a kukoricát (10. ábra). „Amelyik padlásnak nem volt falmagasítása, arra a gabonát garmadába öntötték...A padláson bizony télen sokszor belepte a hó a gabonát.”7 8 Kisgyalánban több helyütt megfigyelhetők lécezett falmagasítások, a sertésólakon, Fonóban ez kevésbé jellemző. Acsumás kukorica útját nyomon követve Fonóban, következő volt a betakarítás menete: „A csumás ku­koricád sar’óval levágtuk, a hosszú kocsira öntöttük. A kocsi deszkával meg volt toldva, mert könnyű volt a kukorica ezért többet lehetett rárakni. Ezt az udva­ron leöntötték, este összegyütt az ismeretség fosztani. A kukorica csumája a bikák számára szolgált takarmá­nyul. Másnap lett a padlásra fő’ paku’va csigán. Ez a csiga száraz fából készült, amin, rudaló kötélen két-két kampó lóg, ebbe lehet beleakasztani a vékát és lehet le fő’ eregetni amit éppen szükséges, kukoricát, bálát, hagymát. Ki az istállópadlásra, ki a ház padlására tá­rolta be a kukoricát, ezeken, a helyeken jól szellőzött. Ennek a betárolásnak a folyamata fél napig is betar­tott. Két személy szükséges hozzá mindenképp, egy megtölti és ráakasztja a vékát a kampóra és felhúzza, a másik leveszi a vékát, kiönti, majd leengedi a csigán a vékát. A vékát fel kellet öltöztetni, hogy a szem ne hulljon ki belőle. Nejlonnal ki kellett bélelni kívül-belül, majd rá körű’ varrni a nejlont, úgy hogy a belseje kivű’ lett hajtva.”9 Amíg nem volt csiga, fél zsákszám hord­ták fel a kukoricát a padlásra, amíg többeken át nem adták a csigás módszert egymásnak. Ezeket, a csigá­kat Böröcz József készítette Büssüben, onnan terjedt el Fonóban is. A két község távolsága 8 km. A köztük 7 Nagy Gy. 1963: 101. 8 Kisgyalánban nem csumásan szedték a kukoricát, viszont Fonó­ban, Göllében igen, itt is tapasztalható a kis 3-4 km-es távolságok ellenére a szokások közötti különbség. 9 Pál Elemérné fekvő Kisgyalánban nem terjedt el a csiga használata,10 bár Böröcz Józsefet ott is ismerték. Ennek oka szin­tén a két község eltérő góré számával magyarázható. A górékba való csöves kukorica betermeléséhez nem alkalmaztak csigát, oda úgy ,,burogatták”(bor\tották) be a kukoricát. „Csigán, látjátok csak könnyebb, mint zsákban. Az egyik szomszéd kölcsönadta, leódtta (leoldotta) a másiknak, míg kipróbálta, hogy rá szánja-e magát a vételre. Mert hát mindennapi dó’got (dolgot), nem le­het mástól kérni. Mindenki beszerezte, amire szüksé­ge volt, nem jellemző a kölcsönkérés. ”11 Az 1960-as évek után, már csak a zárt kertekből került betakarí­tásra csöves kukorica, a szükséglet többi részéhez szemes formába jutottak hozzá a gazdák. Ekkortól már gépjárművek szállították a szemet, MTZ traktorok, IFA-k. Amik sajnos több gazdasági épületen is nyomot hagytak, „háromnak is bánta a sarka,”12 azáltal, hogy az IFA neki tolatott az épületnek. Bár ez nem feltétlen írandó a sofőr számlájára, Ő a hely szűkös voltáról iga­zán nem tehetett, ha megfordulni nem lehetett, akkor tolatni kellett. Általában egy 10><10-es ponyvára billen­tette le a kukoricát, a ponyva duplán került leterítésre, a kiszakadás veszélye miatt. Valamint így könnyebb volt mozgatni rajta a szemet is. Amikor már fogyott le róla a szem, lehetett összehajtogatni, hengergetni. A vödörrel méréskor óvatosan kellett a fém vödör pere­mét meríteni, nehogy kiszakadjon a ponyva. Ponyvát úgy is készítettek, hogy elszakadozott nejlonzsákokat varrtak össze. A szomszédok, rokonok, ismerősök, ha látták, hogy valaki udvarába beáll a termelőszövetke­zet IFA-ja rögtön indultak vödrökkel a szemet bemerni. Az egymás segítése a gyorsaság miatt is fontos volt, hogy esetleges zápor esetén, „oda ne ázzon” az ud­varra a szem. „A szemet is ésszerűbb volt a padláson tárolni ott jobban szellőzött, mint esetlegesen lent épí­teni valamilyen tároló helységet, ott ugyanis könnyeb­ben bepenyhedt (benedvesedett) a szem, összepené- szesedett, sőt a patkányok is bepiszkították. Az egerek is tudtak pocskosságot (pocsékolást) csinálni.”13 Árpából általában kevesebbet vásároltak a gazdák, ekkor a „szárogatás”14 után a magtárból merték fel zsá­kokba a szemet. Mennyivel szebben hangzik így ez a szó, hogy szárogató, mint a szárító! Kisgyalánba áll még a régi 1970-es években épült szárító, amit még minden­ki szárogatónak hív, az újat, a 2000 évekbelit szárító névvel illetjük. Egy szóból tudja mindenki, hogy melyikre gondolunk, nem kell magyarázkodni, hogy új vagy régi. Ugyanakkor a gyakorító képzős szárogató szóból kisej- lik, hogy teljesítőképessége kisebb a szárítóénál. Azsákokról is érdemes pár szót szólni. Magtárosként volt rá módom rácsodálkozni, igen sok szép példányra. Ezek a szépen simára szőtt, szájukon rávarrt madzag­gal, név, utca, házszám, díszítés rányomtatásával ellá­tott zsákok főként Fonóban voltak jellemzőek. 10 Kisgyalánban Göndöcs Béláné portáján található csiga. 11 Pál Elemérné 12 Repedések keletkeztek az épületek falain. 13 Pál Elemérné 14 A kívánt szárazanyag tartalom elérése.

Next

/
Thumbnails
Contents