Tyekvicska Árpád (szerk.): A Ferenczy Múzeumi Centrum Évkönyve 2015 - Studia Comitatensia 34., Új Folyam, 2. (Szentendre, 2016)

A Nagy Háború - Gyura Sándor: „…Eltemette gyászos Galícia…”. A ceglédi Füle Péter első világháborús frontnaplója

A Nagy Háború Ezredkrónika: „Szeptember 24. Menetelés Hócsára. Érkezés 5 órakor délután. A koleraesetek szaporod­nak. Az egészséges ezredektől különváltan menetel a 101., nehogy azokat megfertőzze. Hócsára való be­vonulásunk mélyen elszomorító képet nyújtott. Az árokba dőlt betegek segélyt kérőén vonaglanak s az egészségesek tehetetlenül nézik bajtársaik kínlódá­sát. Reszketve gondolnak arra, melyik pillanatban éri őket hasonló sors. A tisztikarban mind sűrűbben fordulnak elő a megbetegedések. Wagner Miklós t[artalékos] zászlós, gimnáziumi tanár kolerában el­hunyt. Az ezredparancsnokság a kolera továbbterje­dését meggátlandó, a legszigorúbb egészségügyi rendszabályokat lépteti életbe. Vaj, sajt és kolbász él­vezete tilos. Gyümölcs, főzelék, tej, víz, bor csak fő­zött, illetve forralt állapotban élvezhető. Naponta legalább háromszor, étkezés előtt és ürülés után fel­tétlenül meleg vízben, szappannal mosakodni. Has­kötőket állandóan viselni, megbetegedéseket azonnal jelenteni. Ételeket forró állapotban kiosztani, evő­eszközöket, csajkákat forró vízben, szódaoldatban kimosni, csak saját kulacsot szabad használni, stb.85” Napló: „1914. szeptember 25. Hodzsa86 [sic!]. Teg­nap megérkeztünk. Tűrhető lakás ortodox zsidónál. Legénységnek jó szállása. De mit ér az. Immár biz­tos: Kolera. Isten irgalmazz. Több ember meghalt. Magam is megnéztem. Ez a döghalál. Vigyázok magamra. Talán nem ér ez utá­latos végzet. Vizet nem szabad inni. Ma végre kaptam 2 újságot, egy lapot, majd újra egy lapot Magduskától87.3 levelet kedves anyámtól, egy levelet Dienesnétől88. Most szeretnék írni Magdus- kának, de a cholera miatt nem lehet. Holnap indulunk Sztropkóba89, ha ugyan itt nem maradunk. A zsidó, a fiatalember imádkozik odabenn a szobá­ban a tükör előtt. Mély áhítattal, igazi hívéssel. Oh, mily boldog ember. Pánik ül a lelkeken. Oh, mily borzalom. Szegény fi­atalember, hogy bámul maga elé. Hogy néz. Talán mardossa a lelkiismeret, hogy azért küldte az Isten a döghalált, a háborút, mert az emberek nem elég val­lásosak. íme, már neki sincs pajesza, még apjának szép hosszú tekercse van.90 Tojást árul. Jó szíve van, de a geseftről sem feledkezik meg. Mellettem írja a naplóját egy másik tiszttársam, a századomnál egy főhadnagy91, a [N. o. b.]. Én és a Pisky92 vagyunk a subalternek. Hja, ja. E sóhaj alatt mennyi fájdalom, mennyi érzelem, szenvedés, imád­ság, reménység, biztatás van. Ilyen időt megérni és átvészelni kiválasztott embernek kell lenni. Majd meglátjuk. A mai nap Rast tag. Heute ab geht keine Post. Nur snapsz trinken. Na ja, wenn es wäre.93 Ma ép szombat este, kétszeres ok, hogy a zsidó família imádkozik.” Ezredkrónika: „Szeptember 25. Pihenőnap és mosa­kodás. Tisztogatás. A kolera tovább garázdálkodik. E napon egyedül a IV. zászlóaljnál 49 koleragyanús és 33 egyéb beteg jelentkezett orvosi vizsgálatra. Ha ez az arány a többi zászlóaljnál is fennáll, úgy 147 koleragyanús és 132 egyéb beteg, összesen tehát 279 megbetegedés történt volna ezredünkben egy nap 85 Makkay 1934: 56-57. 86 Hocsa település Zemplén vármegyében. Ma: Chotca, Szlovákia. 87 A füzetben található egy „PetőMagduska [Békés] Csaba” bejegyzés. Személye közelebbről nem ismert. 88 Dienes Istvánná, született Füle Julianna, Füle Péter testvére. 89 Sztropkó település Zemplén vármegyében. Ma: Stropkov, Szlovákiában. 90 Az ortodox zsidó férfiak hagyományos hajviselete, a halántéktincs vagy „pájesz”, mely ez esetben tekercsszerűen göndörödhetett. 91 A 101. gyalogezred III. zászlóaljának 10. századában egy főhadnagy volt: Anlauf Ferenc. Hősi halált halt 1914. december 15-én. (Machalek 1934: 55., 60. és 201.) 92 Pisky Zoltán hadapród. Együtt szolgált Füle Péterrel egyéves önkéntesként Tirolban és Trebinjében is. Túlélte a háborút és továbbszolgált, mint tényleges katonatiszt. (Machalek 1934: 374.) 93 Magyarul: „A mai nap pihenőnap. Mától nincs posta. Csak pálinkát iszunk. Na igen, ha lenne.” 211

Next

/
Thumbnails
Contents