Novák László szerk.: Néprajzi tanulmányok Ikvai Nándor emlékére II. (Studia Comitatensia 24. Szentendre, 1994)

Szabó László: Család-, üzem- és munkaszervezet Kecelen a XIX. század végén és a XX. század elején

terminusok, illetve a dedo, mamo szláv hatásra utaló rövid és hosszú o-s vál­tozatai. 24 Űgy véljük, hogy a környező területről beáramlott, Kecelen megtele­pedett népesség e néhány terminusban megőrizte behozott családi hagyomá­nyait. Másik tanulsága a konszangvinikus egyeneság említett fokozatainak a ter­minusok megszólító alakjainak változatossága. Ez — bár a legújabb formák is benne vannak — azt mutatja, hogy a családon belül a gyermekek—szülők, s az unokák—nagyszülők viszonya eleven, meghatározó volt, s a legutóbbi időkig az öregek külön költözése ellenére is az. Nyilvánvaló, hogy a már említett vá­rosi házból való iskolába, templomba, piacra, bálokra járás hozta őket közel egymáshoz a szétköltözés után is. A bensőségesebb viszony a nagyszámú becéző alakban is megmutatkozik. Sőt az unokák—dédszülök, viszonya, közeli kapcso­lata is felsejlik. A többgenerációs kiscsalád lenyomata tehát megvan a rokon­sági terminológiákban is. A nagycsaládi viszonyokat leginkább jellemző konszangvinikus oldalág és affiniális rokonság terminusai közül hiányzik a férj fiatalabb és idősebb test­véreinek differenciálása (Öregebbik uram, kisebbik uram). Ez a megnevezés Tá­pén, ahol hasonló rendszerű és formájú terminológiai rendszert mutattak be, eleven emlékű, s a nagycsaládok egykori meglétét jelzi. 25 Kecelen mindez hiány­zik. Ám az affiniális rokonságon belül fellelhető, a szülők testvéreinek házas­társait jelző sógorbácsi és öregángyi, illetve a házastársak nagyszüleit megne­vező öregipam—öregnapam, öregapós—öreganyós terminus, s ez egy valamikori együttélést, nagycsaládon belüli differenciálást is feltételezhetővé tesz. Talán az egykori nagycsaládok nyomát őrzik ezek a terminusok, mint szilárd kövületek. A két utóbbi azonban nem megszólító, hanem hivatkozó jellegű, s ez bizonyta­lanná teszi a nagycsaládi rendszerből való származását. Nem az együttélésre, hanem éppen az eltávolodásra is utalhat; a távol élő öregeket így tudták pon­tosan elkülöníteni egymástól, hogy az apósról vagy annak szüleiről beszél-e va­laki. Ezt a feltevést megerősíti a konszangvinikus egyeneság második fokán meg­jelenő, hivatkozó- és megszólító terminusként egyaránt használatos messzipa­pám—messzimamám, tanyasipapám—tanyasimamám terminus. Ezek ugyanis szintén távol élő családtagok, akikkel azért az unokáknak, esetleg dédunokák­nak kapcsolatuk van. Éppen a külön költözést, az addig szorosabb életközösség felbomlását jelzik, azaz azt az állapotot, ami a harmincas években már általá­nosan jellemezte a keceli családszervezetet. A másutt is ismeretes és használatos menytárs—vőtárs terminusok nem fel­tétlenül utalnak együttélésre, mert olyan helyzetekben is használják, amikor nyilvánvalóan soha nem éltek együtt. Ám beilleszkedhet az együttélő nagycsa­lád szerkezetébe is. Eleven mai élete ugyanakkor azt bizonyítja, hogy gyakran lépnek kapcsolatba egymással a testvérek, rokonok, s szükség van használa­tukra. Ez az együttélő, többgenerációs család egyes elemeinek szorosabb együtt­működésére, kapcsolatára utal. Űgy tűnik, hogy ennek a gyűjtött konkrét anyag kissé ellene szól. A két jelenség azonban egyidejű is lehet, s nem zárja ki egy­mást. A római katolikus vallású Kecelen a keresztkomaság, sőt a bérmaszülők és keresztgyermekek kapcsolata egyaránt fontos. Pontosan megkülönböztetik ter­24 Saját gyűjtés. Az ómama, ópapa régiesnek is minősül, s finomkodónak. Magyar Értelmező Kéziszótár. Általában azonban németes kultúrájú, városi lakosság hasz­nálta. 25 Vö.: FÉL Edit, 1944. 7.; BODROGI Tibor, 1961. 142. 214

Next

/
Thumbnails
Contents