Ikvai Nándor szerk.: Életmód-kutatások Pest megyéből (Studia Comitatensia 18. Szentendre, 1987)

Jakus Lajos: Életképek és mozaikok a 17–18. századi Vácról

Ausztriából áruszállításokkal, 1769-ben öten a bécsi kereskedőtársaság tagjaival (cum Mercibus Viennensibus) álltak kapcsolatban. 143 Számukra a Káptalan, a piarista- és a domonkos atyák szívesen kölcsönöz­tek nagyobb összegeket, megfelelő kamat ellenében. Fizetésképtelenség előfor­dulása esetén áruikkal igyekeztek megelégíteni hitelezőiket, így 1764-ben a Pap­rika-féle házban lakó görögök. 144 Néhányuk hamarosan Vác legmódosabb polgárai közé tartoznak, azt is el­érik, hogy a város befogadja őket egyenjogú lakosának. Szőlőt addig adósság fejében, zálogban szerezhettek, házat csak az 1780-as évektől vásárolhattak. 1783-ban a 13 görög kereskedő közül hét háztulajdonos. 145 Anyanyelvüket megtartották, de amellett gyorsan elsajátították nyelvün­ket is. Mancsuga Tamás sajátkezűleg, görögül írt végrendelete a váci levéltár­ban olvasható. A püspöki gazdasági számadások között váci görög kereskedők specifikációi alatt előbb görög, később latin betűkkel találjuk aláírásaikat, több­ször pecsétlenyomataikat is. Mancsuga Tamás pecsétlenyomata egyezik a szent­endrei kereskedelmi társaság emblémájával, melyen a Mercur-kereszt és a hor­gony látható. Paprika Péter rác pecsétjén a horgony helyett szív van, akár­csak a kecskeméti görögökén. Mindkét szimbólum a közösséget jelképezi. 146 A XVIII. század utolsó évtizedeiben a váci görögök kapcsolata szorosabbra fonódott a szentendrei szerbekkel. 1770-ben Tolóján Tamás görög kereskedő kalmár rác legénye Jovanovics Jakab. Ettől az időtől kezdve 18 olyan család­név található a váci görögök között, mely szerb eredetre mutat : Bratovics, Da­mianovics, Rudkovits, Adamovits, Petrovits, Velkovits, Czvianovits, Popovits stib. 147 A Helytartótanács 1772-től (megkövetelte honosításukat, különben nálunk kereskedelmi szabadságot nem gyakorolhattak. Ekkor 'költöznek üde azok is, akik ragaszkodtak jobb megélhetésükhöz. 148 Letelepedésük végső határidejét 1774. év végében állapították meg. A ha­zánkba bevándorolt görög kereskedőket végleges döntés elé állították: kihoz­zák-e családjukat, vagy maguk is visszaköltöznek az ottoman birodalomba. Akik az előbbi mellett döntöttek, azokat a külső körülmények is erre (kényszerítet­ték. Nemegy görög lakóhelyén török tőkésektől vett fel kölcsönt üzleti vállal­kozása megindításakor, s hazánkba áttelepülve, adóssága megfizetése alól ki­bújt. Ha nem maradt hozzátartozója otthon, adósságát a török, a többi hazánk­ban tartózkodó görög ott élő családjára vetette ki adó formájában. Kojoka Pap Tamás testvére, János már közel >két évtizede él Vácon, de felesége és férjezett lánya még mindig Szipiskán lakik. A vő, Popovics András pesti kereskedő. Pap János 1767-iben elhatározza, hogy kihozza őket a „súlyos török rabságból". Neki ugyan nem volt adóssága török creditornál, de felesé­gére is súlyos adót vetettek ki. Ekkor dönt Pap János. Érintkezésbe lép a há­romnegyed esztendeig itt tartózkodó Constantin Peszkár moszkopolii mészáros­sal, üzlettársának, Peszkár Halász Györgynek testvérével. A kiszabadítás fá­radságáért annyit igér neki fizetni, amennyit más kereskedő hasonló szolgá­latért megad, aki kihozza hozzátartozóját Törökországból. Ezenkívül ígéri, hogy Fejér megyében egy pusztát bérel neki, vesz 2000 juhot és 100 fejős tehenet, ő csak kamatját fizeti a kölcsönnek. Így jobb 'megélhetést biztosít számára, müntha Törökhonban maradna. A pusztát odautazva megmutatta Peszkárnak. Közben Pap János feleségét és lányát Szipiskán fél esztendőre az adósok börtönébe csukták, mivel nem fizették meg a rájuk kivetett 360 Rft. értékű adót. Peszkár Constantin ekkor „sokszori utánok való járással" kezességet vál­29

Next

/
Thumbnails
Contents