Vankóné Dudás Juli: Falum, Galgamácsa (Studia Comitatensia 4. Szentendre, 1976)

Jött a fölső-szomszéd bácsi — hatvanöt éves lehetett — és a menye, a szomszéd Julcsánk, akit még ma is úgy hívok. Hiszen együtt öregedünk, az az egy év, ami különbözött, nem számít. Ők segítették az állatokat széthurcolni, meg apósom édesapámmal. Egyéb hoJmin­kat az alsó épület alatti pincébe hurcoltuk, az különálló volt. Szü­leim hazaballagtak elkeseredve, apósom is velük ment, én meg át­mentem a szomszédba. Nem nagyon messzire a robbanó bombától. Egy út választott el bennünket tőlük. A németek azonnal elfoglalták a lakást, ahogy mi kiköltöztünk belőle. Ők nem féltek a robbanó bom­bától. Csak egy szoba — az első — volt, amelyben nem voltak ka­tonák. Sertéseink odahaza maradtak, meg a szárnyas állatok. Haza kellett mennem etetni mindig. Reggel amikor kivirradt, egymás után érdeklődtünk, hogy ki élte túl az éjszakát. Hallom az újságot, hogy a harmadik szomszéd kertjébe esett le az esteli bomba, ami robbant. Akkora gödröt vágott ki, hogy három tank beleférne. Jöttek hoz­zánk is megmérni a kerületét, ami azonos volt a másikkal. Az a var­rógépzúgású repülő szórta a németekre. Az mindig kettőt „tojött" ki a földre. Letelt a 72 óra, le a 144 is, és a többi is utána. De a mi bombánk az csöndben hallgatott a fal tövében. Ami hozzánk esett, — mint később megtudtuk — annak kint maradt az abroncsa és a gyújtószöge elferdült, amikor a szarufába vágódott. Háború után vették ki a mű­szerészek. Kivitték a mezőre, ott robbantották fel. Még akkor is olyan karambolt csinált, hogy a faluszéli házakról elsöpörte a cserepet. Szelepcsényi Kovácsék hozzánk körülbelül a tizedik házban lak­tak. Az ablakjukon berepült egy szilánk. Mancika tükörjét össze is törte. Nálunk csak a tetőt szakította be az istállónál, amikor oda­esett. Mivel nem bírtam a végét kivárni, hogy felrobbanjon a bomba, haza kellett mennem. Hogy milyen érzés volt ott tartózkodnom, arról nem is beszélek. Mindig a robbanást vártam. És még azzal nem is dicsekedtem, hogy az első kislányommal állapotos voltam. Azt is elég volt viselnem, nem még ezt a sok rosszat. Az első szobába költöztünk, mert a németek a másikat elfoglalták. Onnan jártak ki a frontra, amely a szomszéd község határaiban állt. Esténként készenlétben voltam mindig. A táskába bepakolva a szükséges dolgok, és ha riadó volt, szaladtam a bunkerbe. Apósom mindig kerekre levetkőzött és lepihent. Meg is hagyta nékem, hogy ne költsem fel, bár mi van, annyira mindegy. El volt ő telve már a földi nehézségekkel. Imrétől már azon a héten nem kaptunk levelet. Amikor apósom Férjem forspontban volt Esztergomban — a bombaesés előtt —, véletlenül a fronton találkozott vele a Dunánál. Aknákat szedtek, vagy raktak, nem is tudom már. Akkor üzente tőle, hogy viszik ki őket Németországba. Én is abba építettem be a gondolataim, hogy azért nem ír, mert el­vitték őket. Azon este én egyedül virrasztottam, a petróleumlámpa előttem az asztalon, úgy mint amikor rajzolgattam. De most nem rajzoltam. Egyszer valami kopogást hallottam. Gondoltam, hogy valaki a németeket keresi. De azok is aludtak. Vagy valaki az utat kérdezi, hogy merre kell menni. Ezért is bekopogtak minden este 25

Next

/
Thumbnails
Contents