Korkes Zsuzsa szerk.: Kutatások Pest megyében. Tudományos konferencia III. (Pest Megyei Múzeumi Füzetek 6., Szentendre, 2001)

Néprajz - Repiszky Tamás: Egy kis dorombológia

trilingvis 29-ben az alábbi mondatot találjuk: „A szőrös medve dörömböl és körmével kapál". Matkó István kimondottan érdekes című könyve (X. út Tök könyvnek eltépése, avagy Bányász­csákány. S-patak 1668) a következő mondatokat találjuk: "Herreg, dunnog, dorombol magá­ban" 30 ,J)orombol Sámbár ezen-is, hogy én azt írtam" 31 „Csak deák nyelven dorombollyon" 32 Kolozsvár 1725-ös törvénykezési jegyzőkönyvében pedig „ biró Martzi az Sátorban lopás/na/k vétkéb/en/ akarta magát elegjiteni, ott tekeregvén sok üdőkig a' kezénis tapasztaltatván egj kötés Doromb; Azért a' mi verettetest kapott, magha lévén ok adója, szenvedgje fajdalmát". 33 Dobcsányi Ferenc 34 szintén vallatóra fogta egynéhány szótárunkat és a doromb fél tucatnyi említését találta meg: a Szarvas - Simonyi-féle Magyar nyelvtörténeti szótárban, a doromb-ot, dorombol-i a Czuczor - Fogarasi-féle szótár (1862-1874) is említi : doromb - „fogak közé vett egyszerű vas eszköz, rugalmas aczél nyelvvel két szilárdabb vas szár között, mely ujjal pengetve különféle kifújás által módosított hangot ad". Dorombol, dóromhoz pedig az, aki: „doromb nevű eszközt penget". Ballagi szótárában (1843-1890): dorombol, doromboz: „dorombot pen­getve fuj". Kiss Géza Ormánysági szótárában pedig dorombér alakban találhatjuk meg: „cigánykészítette, szájba fogott, pengetéssel doromboló hangot adó kicsi vasszerkezet". A do­romb talán legszebb tájnyelvi megnevezésével a moldvai csángóknál találkozhatunk, ahol száj­hangszernek vagy szájmozsikának is nevezték. 35 Igazán gyönyörűek, az alakváltozatok, fan­tasztikus ez a nyelvi sokszínűség egyetlen kis fogalomkörön belül, ezért talán érdemes még né­hány adatot idézni: Az alpesi országokban pengették (zupfen) a dorombot, de még gyakrabban ütötték (..tudok énekelni, tudok lanton játszani és brummogó vasat tudok ütni.. .). 36 Egy 1654­es adat szintén schlagen alakot használ.(Göring J.C.) 37 Nálunk is leggyakrabban „verték" a dorombot : „Megfogtuk már a galambot/ verjük neki a dorombot"™, vagy: " A seregek előtt mu­zsikások mennek, /Kik hegedűt vonnak, kik dorombot vernek (Tzigányokról való história. 18. sz. közepe). Másutt a népi szóhasználatban sok helyen nem pengették, hanem kihujikolták dorom­bon a nótát. (Nyelvészetileg az már más kérdés, hogy ezek szigorúan véve így nem szinonimák. A kérdés, hogy lehetett-e a dorombot „hujkolni", vagy csak a nótát lehetett „kihujkolni", mert a kettő nem ugyanaz.). Másutt huholni kellett a dorombra, vagy rálehüték a nótát". Egyes helye­ken a dorombotpityegtették, egy bukovinai székely emlékezete szerint pedig bezgette s osztán szuszogott bele nótát". 39 A magyar nyelvészek körében jelenleg két elmélet él a doromb (régebben szájdoromb is) szó eredetéről. Kézikönyveink nagy része 40 a dorombot ( dorombér, dorong, durung) etimoló­giailag német eredetűnek tartja, méghozzá a késő közép-felnémet Tumbel, Trummel szavakból származtatják, melyek szláv közvetítéssel kerültek a magyarba. A magyar alakváltozatok szóföld­rajzi okok miatt is más-más nyelvből származhatnak: a doromblya szlovák, a drombuja szerb ill. horvát eredetű lehet, zdarrambaj és drombé esetleg szintén szerb illetve horvátból való, és egy feltehető drumboj alaknak felel meg. A durung változat eredeztethető a szlovák (szláv) drungla­ból is, és egy feltehető drumboj alaknak felel meg. A durung változat 41 hasonlít a dorombon játszó dorombos szlovák megfelelőjéhez, -àdrumblos-hoz is.A szlovének drumelca és brumbice néven ismerik, a horvátok drombulja-kéní, románul drimba és dremba, lengyelül drumla, csehül brumle, oroszul vargán és a szlovák nyelvterületen drumbla-пдк nevezik; Ján Kollár költőnél dromla (1834 -35) és egyes tájnyelvekengrumle. A szlovákok a 17. század elején krúmla néven is ismerték. 42 Szlovák nyelvi előfordulásáról másutt is olvashatunk. 43 A legújabb feltételezések szerint talán a legvalószínűbb, hogy a magyar doromb szó elvonás a hangutánzó dorombol igéből, és megegyezése a környező szláv elnevezésekkel inkább véletlen, 44 pl.: Csüry Bálint Szamosháti szótárára és Veres Péter „Szegények szerelme" című művére hivat­kozva, Dobcsányi 45 szerint doromboló hangja alapján kaphatta nevét a „zúgó-búgó doromboló 110

Next

/
Thumbnails
Contents