Novák László Ferenc szerk.: Tradicionális kereskedelem és migráció az Alföldön (Az Arany János Múzeum Közleményei 11. Pest Megyei Múzeumok Igazgatósága, Nagykőrös, 2008)

ANYAGI JAVAK VÁNDORLÁSA, KERESKEDELEM - FODOR ISTVÁN: Prémkereskedelem, művészet, hitvilág (Kereskedelem és hatása őseink korában)

lemény van. Nemes egyszerűséggel kénytelen vagyok kijelenteni, hogy Langó Péternek erről az „orosz kutatás"-ról jószerével fogalma sincs, ami egyébként csapnivaló nyelvtudása miatt nem is nagyon lehet. Ami viszont a hazai és a pár­huzamként kínálkozó keleti leletek időrendi helyzetét illeti, abban részben igaza van. E párhuzamok egy része valóban egykorú a mi leleteinkkel, amire magam is többször felhívtam korábban a kutatók figyelmét. 163 Csakhogy a szerző e kijelen­tésénél a Moszkvai Történeti Múzeum 1996-os viking kiállításának katalógusára hivatkozik - nagyvonalúan, lapszám nélkül (104. 69. j.) - jóllehet, ebben a kataló­gusban egyetlen szó sincs a magyar és keleti leletek időrendi helyzetéről. Ez már nem tévedés, nem tájékozatlanság, hanem a kérdésben kevéssé járatos olvasó tu­datos megtévesztése s a jól értesültség hamis látszatának keltése. 164 Nos, ilyen „elméleti alapvetés" mellett természetes, hogy nem sok jó szó jut László Gyulának, sem a fentebb említett orosz kutatóknak, Marsaknak és Darkevicsnek. Langó fél kézzel, lazán lesöpri a nemzetközi kutatás kiválósága­it a tudomány asztaláról. Pedig - talán mondanom sem kell - lehetne kicsit szeré­nyebb is (lenne mire), engedhetne valamit korán jött felfuvalkodottságából. Mert bizony, olyan tárgyakról, művészeti emlékekről folyik e cikkben a disputa, ame­lyeket Langó eredetiben még csak nem is látott, de hogy meg sem vizsgált, az egé­szen biztos. Pedig ezzel kellett volna kezdenie. 165 Nincs természetesen szándékunkban a László Gyulát ért bírálatot pontról­pontra követni, mert ez fölösleges is, Langó szinte mindenben pontatlanul követi László érvelésének alakulását. Ez törvényszerű is, hiszen magát a problémát sem érti, s amit ért is belőle, arra is rá akarja erőltetni másoktól kölcsönzött, semmi­re sem való gondolati sémáját. (Ami ugye, nem „keletpreferens.") Mindenek előtt valótlan, hogy az utemilszki tál magyar jellegének felismerése László Gyula ha­tására vált volna a későbbiekben „általánosan elfogadottá." (91.) Fentebb utaltunk 163 FODOR 1994, 53.- Ugyanitt a steppei divat kérdésére is felhívtam a figyelmet. (50-51.) 164 A szerző más dolgozataiban - amiből sokat ír - sem ragaszkodik a pontossághoz és az alapossághoz. Az egyik külföldön tartott előadása igen gyatra orosz nyelvű ösz­szefoglalójában például azzal lepi meg az olvasót, hogy a IX. század végén a magya­rok elhagyták levédiai és etelközi településeiket, s Galíciában foglaltak maguknak új földeket. (LANGÓ 2002, 116.) Nemrég megjelent angol nyelvű dolgozatában pedig összegezte a Jászság honfoglalás kori leleteit. Természetesen minden különösebb ku­tatás és terepbejárás nélkül, mások munkáját felhasználva. Az eredmény nem is lehe­tett más, mint csapnivaló: még a közölt leletek sem kaptak mind helyet a hevenyészett felsorolásban. (LANGÓ 2005, 367-370.) Megjegyzem: a lektorálás is hasonló szín­vonalú lehetett. 165 Az oroszoknál tartva, bizonyára a fiatal szerző is hallott - a ma már keveset emlege­tett - Lenin egyik bölcs tanácsáról: tanulni, tanulni, tanulni.

Next

/
Thumbnails
Contents