Köpöczi Rózsa szerk.: Levelek otthonról. Szőnyi István és Bartóky Melinda levelei Szőnyi Zsuzsához és Triznya Mátyáshoz (1949–1960) (PMMI kiadványai - Kiállítási katalógusok 29. (Pest Megyei Múzeumok Igazgatósága, Szentendre, 2009)

Ezerkilencszáznegyvenkilenc

alaptermészetében is sok rokon vonás van, s ezért máskor is nagy volt a szimpátia és előzékenység s ezt most a Ti helyzetetekben fokozott lehet. Nagyon tetszik nekem, hogy már idegen olaszokkal is jól el tudtok beszél­getni. Téged nem néztek még egyszer se bennszülöttnek? Engem többször szólítottak meg angolok, hogy ez vagy az hol van. [...] Hogy az irodalmunkat külföldön nem ismerik és méltányolják talán eléggé, annak azt hiszem egyik oka, hogy az olyan könyveket, amelyikben történik valami, sokkal könnyebb fordítani, mint mondjuk Krúdyt. így a versek közül is Szabolcskáéi 188 könnyebben fordíthatók, mint Ady. A ver­seknél a tartalmon kívül a zenéjét is nehéz lehet más nyelven, annak a szel­lemében visszaadni. Tehát a fordítók vagy könnyebb művet választanak, vagy rosszul csinálják meg s akkor persze, hogy nem tetszhet. Mindennek tetejébe az olvasók többsége nincsen azon a szellemi nívón, hogy valami irodalmi alkotásnak a zamatát élvezni tudja, s ezért a verset, mint olvas­mányt nem is ismeri. [...] Nagyon várjuk Moore visszatértéről a híreket, különösen Vince bácsi levele óta. Pá, pá, csau, szeretettel csókolunk Mindkettőtöket Anyu és apu Szőnyiné, géppel írva, leltári szám: 2006.72.1. Róma, 1949. december 10. Edes mamikám és Apu, a múltkor kutyafuttában írtam csak, remélem azért meg lehetett érteni a levelet. Azóta van egy új hír, mégpedig az, hogy Matyi megkapta az állást! Még nem tudjuk, hogy jó-e vagy rossz, mert lehet, hogy kevesebbet fizet­nek, mint havi 50 ezret, és akkor rosszabbul jövünk ki. [...] De megvan az állás, egy francia film Architectje 189 mellett, mint festő fog dolgozni Matyi. De Moore azt mondta, hogy az illetővel nem szabad pénzről beszélni, és így fogalmunk sincs, hogy mennyit lehet ezen keresni. Ma délelőtt Ma­tyi kiment a Cinecittába, ahol a filmet csinálják. 190 Az építész egy görög fiatalember, szerencsére nagyon kedves, és németül beszél. [...] A görög elmagyarázta, hogy valami francia mese a film tartalma, a címe: „Kenyér­hordozó". Megmutatott egy dekorációt, 9 méter széles, és 3 méter magas, ezt meg kéne festeni egy Böcklinszerű 191 kép után december 22-re. [...] 188. SZABOLCSRA MIHÁLY (1861-1930) költő. A népi-nemzeri költészet utánzóinak, a Petőfi-epigonok úgynevezett hazafias költészetének egyik legismertebb képviselője. 189. építész 190. A Peter Moore álral írt belépési engedélykérelem másolata a képek között szerepel. 191. ARNOLD BÖCKLIN (1827—1901) svájci festő, szobrász. Művészetét a romantikus témavilág és a gazdag koloritú realisztikus stílus jellemzi. August Strindberg (1849-1912) svéd író meséskönyvéből Szőnyi István másolt ki néhány illusztrációt Zsuzsa számára

Next

/
Thumbnails
Contents