Nagy Sándor: Életünk Körösfői-Kriesch Aladárral (Gödöllői Múzeumi Füzetek 7. Gödöllői Városi Múzeum, 2005)
A PRERAFFAELITÁK
Hát hiszen tagadhatatlan, hogy vannak Londonban a Royal Academy vaskalaposai között olyanok is, akik mellett kitör az ásítás az emberen, és hát itt érzett az ember lényeges különbséget, s ezek hát felháborodhattak egy kicsit, de akkor is! Minket különb meglepetések értek a világháború óta. És ezekről is megértük, hogy felháborodásunk alanyai, ha nem is tűntek föl konzervatívoknak, de nagyon vieux jeu-vé 11 7 váltak a legeslegújabb tünetek mellett, amelyeknek megint csak ez lesz a sorsuk. A szelektáló idő még nem érkezett el rájuk. Egyelőre az a RuskinMorris és Preraffaelita Brotherhood-mozgalom, mint a pre- és posztimpresszionizmus, mint a plein air-mozgalom, mint az expresszionisták, mint a progresszívek, mind elskatulyázott, divatjukat múlt holmik bent fityegnek, talán nem is mindig a legjobb reprezentánsaikkal, a múzeumok falain, és csak kivételesen kotorász közöttük néhány erre is, arra is kíváncsi hivatalnok, aki fel akar csapni esztétának és be akarja tanulni a műtörténeti volapüköt 11 8. Kívánunk nekik tartós egészséget és hosszú életet, de a nagy szelektálás idejét még így se érik meg. Aladár is, mint az északiak több reprezentánsa, nagy érdeklődéssel, szinte lángolással és benső meggyőződéssel vetette magát e mozgalomba. Sok idő kellett, majdnem ötven év, míg a csatornán egész teljében áthullámzott ez a mozgalom a kontinensre, és mire az angolok is jónak látták eldicsekedni velük, miután a Forsyte-oknak elég idejük jutott kiócsárolni őket. Olyan komolysággal vette őket, mint magát a művészetet, sőt e kérdést identifikálta Ruskinnal és Morrisszal. Végigtanulmányozta a róluk szóló irodalmat, elolvasta Ruskin súlyos munkáit, fordította Morris, Rossetti és Swinburne költeményeit és végül könyvet írt róluk. 11 9 Álljon itt néhány sor idézet a fontosabb tételeiből, amelyek őreá mutatnak vissza: „Midőn egy viszonylag közelmúlt kor művészi törekvései és alkotásai, hitvallása és munkája felé fordítjuk figyelmünket, tesszük ezt nemcsak azért, hogy eme kor történetét, eseményeit és küzdelmeit rövidesen elmondjuk, hanem hogy azokból a magunk számára a tanulságot is levonjuk. Hiszen minden egyes kornak értéke, amennyiben összehasonlításról lehet szó, tisztán az általa a következő generációkra hagyományozott igazságnak eleven erejétől függ - tehát a hatás nagyságától és tisztaságától, melyet az utókorra gyakorol. n 6 Lsd. a 101. sz. jegyz. 11 7 (Fr.) Öreg játék. 11 8 Az első nemzetközi nyelvek egyike, amelyet J. M. Schleyer német lelkész 1879-ben leegyszerűsített német és angol szavakból állított össze. 11 9 Kriesch Aladár: Ruskinról és az angol praerafaelitákról. Bp.. 1905. 89