Balogh Zoltán – Fodor Miklós Zoltán (szerk.): Neograd 2016 - A Dornyay Béla Múzeum Évkönyve 39. (Salgótarján, 2016)
Történelem - Kazareczki Noémi: Zubovits Fedor huszárkapitány (1846–1920) nógrádi identitása a megyei sajtó tükrében
nyittattuk egy útmester irodáját. A gazda úton volt Sárospatakon. Jó pipa: a feleségétől elváltán él, itt egy tót menyecskéje van. Pár nap múltán, este 10-kor nagy dühvei, bortól pityókásan, beront az útbiztos, az előszobában majd összetaposta a dieneseket. „Was ist da, meine Herren? Das ist meine Kanzlei, bitte hinausgehen!”70 dörögte. Én még vetkőztem, csendesíteni akartam és megmagyarázni a történteket. Av[...] hadnagy azonban föl- ugrik az ágyról és szikrázó szemekkel rárivall: „Das ist eine Officierswohnung, und wir sind in Kriege. Jetzt sag’ ich hinausgehen”.71 Az útbiztos nem mozdul. Av[...] egy kardhoz nyúl és ordít: hinaus!72 Az ipse úgy szedte a lábát, hogy majd a nyakába vette. Másnap, szép csöndesen megjelenik az őrparancsnokkal, de mi kijelentettük, hogy nem megyünk ki. Egy félóra múlva megjelenik a jegyzővel nagy mosolyogva: „Szó sincs róla, hogy az urak kimenjenek, majd elleszünk együtt stb., stb”. A tegnapi jelenetért pedig idegességével mentegetőzött. Olyan volt aztán, mint egy bárány. Március 9. Kispereszlő. Nagy disznóban vagyok: öt hétnél több, hogy harctéren vagyok, és még nem láttam tüzet. Hallom, hogy az 1., 2., 4., 5., battjerie] már tűzvonalban van. Mi nem mozdulhatunk, mert ágyúink egy része kölcsönben van, más része reparatúrában73. Hallom, hogy iszonyú harcok folynak Baligródért nagy veszteségekkel. Gutholisz zugofjfizier]74 látott egy egész temetőt, benne Tichtl 25-ös kapitány sírját. Március 17. Kispereszlő. Ágyúink már megjöttek, de mi nem mozdulunk. Állandó hó és eső. Pár napja, a legkeményebb napon, melyet a harctéren töltöttem, Frührapportot75 vittem Zemplénorosziba76 (15 km). Állandó havazásban és fagyos, északi szélben 11-kor indultam, 6-kor érkeztem meg, holtra fáradva. Útközben találkoztam gyalogos csapatokkal. Szánalom volt rájuk nézni. Köztük 23-asok is. Szegény Bubul, mi van vele? A sebesültek sorban gyalog vánszorognak. Március 27. Jaworzei.77 21-én parancs, másnap indulás, fölváltani a 40-eseket. 22-én Lisznáig78 érünk. Kegyetlen hideg, olyan éhesek voltunk, hogy a követ is megettük volna. Marsch reggel 7-től este 6-ig. Keservesen alszunk, vagy húszán egy szobában. Másnap 7-kor indulás. A cisnai hatalmas szerpentinen alig tudtunk fölmenni. A kapitány őrjöngött. Eljutunk Cisnán79 keresztül Garlicáig80. Itt halljuk, hogy Przemysl81 elesett. A kapitány hivat. Kiküld beobachternek Rückzug82 esetére, hogy rakétával adjak jelt, ha 70 Was ist da, meine Herren? Mi ez itt, uraim? Das ist meine Kanzlei, bitte hinausgehen! Ez az én irodám, tessék kimenni! 71 Das ist eine Officierswohnung und wir sind in Kriege. Ez tisztilakás és háborúban vagyunk. Jezt sag’ ich hinausgehen! Most én mondom, távozzon! 72 Hinaus: kifelé 73 Reparatúra: javítás 74 Zugoffizier: szakasztiszt 75 Frühapport: reggeli jelentés 76 Zemplénoroszi: Ruské (Szlovákia) 77 Jaworzec (Lengyelország) 78 Liszna (Lengyelország) 79 Cisna (Lengyelország) 80 Nem beazonosítható. 81 Przemyál (Lengyelország) 82 Beobachter: őrszem. Rückzug: visszavonulás 69