Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve XIX. (1994)

Tanulmányok - Irodalomtörténet - Praznovszky Mihály: Emlékirat Szontagh Pálról

'Ennek történetét Tulszky Terenc /Eletem és korom" cüníí müvében, valamint Tóth Héla „Menât mondák" cí­mű könyvében a következőképen adja elő: 'becs ostromának kezdetén Tulszky Terenc kénytelen volt 'becset elhagyni, 'Ez alkalommal egy útlevelet vitt magával, amelyen a személyleírás kitöltve nem volt; szólt pedig ez útlevél: íierr 'Johann Schneider grafl. Széchényi 'scher Wirthsafisbeamter nevére . .Miután Tulszky a határon szerencsésen átju­tott és az útlevélre többé szüksége nem volt, visszaküldte azt Veszter Sándor útján Tarendorfból a bécsi kancelláriá­ba Szontagh Tálnak. Hécs bevétele napján Szontagh Tál és Jienszelmann Imre még a kancelláriában voltak, ami­dőn sietve hozzájuk érkezett a bécsi ellenállás vezetője Messenhauser és megkérte őket, segítsék Нет tábornokot megmenteni, rejtsék el a kancelláriában. Tzt egyikük sem találta alkalmas helynek, mert hiszen ott volt az első ház­kutatás várható. T)e Messenhauer megjegyezte: ,íEr folgt mir auf dem Tuss", és Нет csakugyan benyitott az ajtón az akadémiai legio egyenruhájában, oldalán könnyen megsebesülve. Zsulavszkyval (Xossuth sógorának testvéré­vel). О volt az utolsó, ki a Tráterben az úgynevezett „csillagtorlaszt" elhagyta s azon pillanatban Нет szavai sze­rint: „une pièce d'obus" által meghorzsoItatott. Tanaszkodoit, hogy a nemzetőrök elhagyták „ils ont eu peur". 'Erre rövid tanácskozás után elvitték Hemet Szontagh Tál lakására, ahol elsősorban sebét akarták ápolásba venni, de r Bem megjegyezte: „ich hab eine gute leib" és egyszerűen angol tapaszt ragasztott rá. Jienszelmann Imre azután felső ruhát és cilindert szerzett 'Ъетпек (Nagy Lajos udvari titkár, később soproni törvényszéki elnöktől) ellenben az ő akadémiai legióbeli egyenruháját és kalapját Szontagh Tál égette el a kályhában. Нет nem akart a kardjától megválni, mire Szontagh Tál figyelmeztette: „vous êtes maintenant bourgeois", mire Hem azt mondta: „eh bien, je prendrai au moins mon paraphlie". Hem kardját azután bedobta a Hurg-istáltók egyik nyitott ablakán. CEn úgy emlékezem, hogy a T)una csatornába dobta.) Я Johann Schneider névre kiállított útlevél segítségével azután sikerült Helnnek fiacerben a -Cinián átmenni és minden nagyobb akadály nélkül Tozsonyba érkezett. ('Évek múltán midőn unokaöccse látogatására Cjraefenbergben volt Tál bátyám, ezt megtudták az ott időző len­gyelek és testületileg tisztelegtek nála nemzeti öltözetükben, köszönetüket fejezvén ki honfitársuk megmentéséért.) Néhány nappal később elfogták Szontagh Tált (a portás árulta el) és csaknem egy évig tartó vizsgálat' fogság után a hadi törvényszék következő ítéletét olvasták fel előtte: (lásd „Wiener Zeitung i8q.y. október iG-iki számát") „Taut v. Szontagh, aus Szécsény, Neograder Comitat in Ungarn gebürtig iy Jahre alt, evangelisch, ledig, gewesener Ministerial-Concipist des vormaligen ungarischen Ministeriums des {Äussern, ist durch sein mit dem erhobenen Thatbestande übereinstimmendes (jeständnnis überwiesen, dem mit der Troclamation Sr. Tlurchlaucht des {Herrn TM. Türsten zu Windischgrätz vom 26. October 184.8 zur {Auslieferung bezeichneten, an der Spitze des bewaffneten {Aufruhres in IVien gestandenen Hebellenßihrer Hern zurTlucht behilfich gewesen zu sein, idem er ihm nicht nur ein {Asyl in seiner 'Wohnung anbot, sondern ihn auch nach 48-stündiger heimlicher Heherbergung bewog, durch Henützung des von ihm, Szontagh, selbst herbeigeholten Tiakers sein ^Entkommen aus Wien zu bewerk­ställigen. Inqwsit Taul Szontagh ist daher wegen Vorschubleistung zurTlucht eines staatsgefährlichen Verbrechers von dem über ihn abgehaltenen {Kriegsrechte nach den Hestimmungen der Troclamauon vom 20-23. October, dann des Strafgesetzbuches L Theiles § iyj und 154 über den ausgestandenen ii-monatlichen llntersuchungsarrest noch zu 2-jährigen schweren {Kerker verurtheilt und diese Sentenz am 12. d. kundgemacht worden. Wien, den 15. October 184.Ç). Von der k. k. Central-Militär-llntersuchungs-Commission." Mint nálam lévő Hibliájában felírva találtam: 1Í45. november 1. napján reggel 6 órakor érkezett Tál bátyám az olmützi várbörtönbe. „(November $-én délután mintegy 3 árakor tizenegy láncszemből álló vasat vertek mindkét lábamra. (Kelt olmützi vártömlöcz 46 szám alatt i8q.y évi (November 5-ái - ezen vas súlya, mint mondják, 3% font. " így írta ő azt sajátkezűleg Hibliájába, hol ezenkívül még a következő jegyzetek vannak: „November q-én este gróf {Károlyi J. Ther. városba menete előtt megajándékozott 25 szivarral." „November 18-án az új profoss (Kreutzinger egy pár ezüst étszeremet (kés és villa) felsőbb generalcommandói rendelet folytán confiskáíta." 'Ezenfelül még összes holmijának jegyzékét írta be a Hiblia hátsó lapjára. Csak könyveit idézem: „Qoethe mun­kái első kötete; ezen szent Hiblia; 'Tacitus; angol szótár; Xölcsey naplója; (Kalendár 1850-re". Mint tőle hallottam, a kovácsnak, ki a vasat reá verte egy tallért dobott oda, amin az illető mesterembernek sze­me-szája elállt. Tál bátyám ezt később így indokolta: „tudja meg a németje, hogy magyar embert vert vasra". "Ezen békóvasat, mely bal kezét és jobb lábátfűzte össze 1850. március q.-ig viselte, ennek hordása egész életében meglát­szott rajta, mintha még mindig húzná a láncot járása közben. Tikkor újabb rendelet folytán a békóvasat levették róla és úgynevezett katonavasat adtak neki érte cserébe hét hét­re, amikor ettől is megszabadult és csak egyszerű börtönbüntetésben részesült, mely július végéig tartott. Tagságának hátralevő idejére akkor meg kegy címezést nyert. 89

Next

/
Thumbnails
Contents