Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve XVIII. (1993)

Közlemények - Kerényi Ferenc: Válasz Bene Kálmán változtatási javaslataira

Válasz Bene Kálmán változtatási javaslataira Kerényi Ferenc Köszönet az észrevételekért és ezáltal a lehetőségért, hogy írásban folytathatjuk a soha nem érő munkát: nemzeti klasszikusaink méltó szövegű kiadását. Bene Kálmán pontosan fogalmaz, mert valóban nem kritikai (azaz a XIX. századi keletkezés nyelvállapotának megfelelő, betűhív), hanem kri­tikai igényű, vagyis mai élő szöveg benyomását keltő, az olvasót vonzó és nem a szokatlanságával elri­asztó kiadásra kaptunk megbízást Horváth Károllyal. Problémáink zömmel - a most említendők is ­innen származnak. Hol a határ, amelyen innen hűek vagyunk a költőhöz akkor is, ha megváltoztatjuk, korszerűsítjük (szakszóval: emendáljuk) helyesírását - és amelyen túl már lényegi változtatásokat tennénk? Vannak-e merev szabályok? Mekkora a sajtó alá rendező felelőssége? Úgy véljük, e kérdések és a rájuk keresett válaszok vannak annyira érdekesek a textológia művelőin kívül, más irodalomkedve­lők számára is, hogy szövegtani írásos beszélgetésünk nyilvánosságot kapjon. Kezdjük a sorok számozásának kérdésével. A VII. szín zsoltárait valóban nem számoztuk, s ebben Madáchot követtük, ő sem láthatta el őket sorszámmal, minthogy idézetek - szemben a VI. (római) szín betétdalaival, amelyek Madách saját versei. A Tragédia terjedelmét így változatlanul 4117 sornak számoljuk. ELSŐ SZÍN 28. A magyarázat logikus, a tagolás valóban négysoronként halad. Nincs azonban Madáchnál kéziratelőzmény, ezért nem hajtottuk végre. 67. Igaz, 1861-től sh. Javítani kell. 102. A változtatással a sor valóban jobb. (Miért nem javította Arany?) MÁSODIK SZÍN 154. Madách és Arany levelezése szerint is az egyik legvitatottabb sor. Arany első javítása (melly) helyett jobb az 1861 mfly alakja. Ezt a szokatlanabb formát a Kiadó kérésére egységesítettük тШу-re. (Hasonló a 615., a 663., az 1232. sorban.) 177. Nehezen dönthető el. Lehet 1863-tól éldegélő sh. is. 214. Logikus és tetszetős magyarázat. A kritikai kiadás előtt technikai eszközökkel meg kell majd vizsgálni a Tragédia akadémiai kéziratát. A hasonmás kiadás, amelyet használ tunk, nem lesz elég. 218-221.. szerzői utasítások: tördelésünk a Kiadó tipográfusának döntése volt. Az utasítások ritmu­sának helyreállítása kitűnő észrevétel és javaslat. 223. 1861-től élő sh., bizony javítandó lesz. 276. Ez a változás is 1861, az első kiadás óta él. Lucifer hisztérikusabb felkiáltása helyett a nyugodtabb, magabiztosabb emlékeztetést éreztük jellemhez és helyzethez illőbbnek, innen a pont. NEGYEDIK SZÍN 652. Vitatható a változtatási javaslat. A tagoló gondolatjel után az és átkötése nem tűnik in dokoltnak. ÖTÖDIK SZÍN 879. és 885. A mai görög átírás alkalmazása valóban hiba volt. 1022. új sh.: bizonyítja, hogy szövegkritikai jegyzetben sem utaltunk a problémára. 268

Next

/
Thumbnails
Contents