Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve XVIII. (1993)

Közlemények - Bene Kálmán: Madách-filológia

XVni. KÖTET A NÓGRÁD MEGYEI MÚZEUMOK ÉVKÖNYVE 1993 KÖZLEMÉNYEK MITTEILUNGEN Madách-filológia Bene Kálmán Változtatási javaslatok a Madách Imre válogatott művei c. kötet kritikai igényű Tragédia­kiadásának szövegén (1989) 1 Nagyon örülök, hogy ez a kiadás végre bizonyította: Madách nem volt rossz verselő, s jobban ügyelt a jambusra, mint azt a mű egyes kiadásaiból gondolhattuk volna. Ezért ez a kiadás az 1863-as nyomta­tott szöveget nem tekintette érvényes végső szövegnek, hanem a figyelmetlenségből, sajtóhibából kelet­kezett, vagy elhagyott ékezeteket és az olly-Ше helyesírási alakokat a versmértéknek és a kéziratnak megfelelően visszajavították benne. Mivel ezt annak idején, 1978-ban én is javasoltam (a kihagyott so­rok visszaállítását is), csak örülhetek óhajom megvalósulásának. Ugyanakkor a legnagyobb tiszteletem ellenére is meg kell állapítanom, ezt a „visszajavítást" nem végezte el következetesen mindig a kiadás. Véleményem szerint még közel 50 sorban lehetne és/vagy kellene módosítani a Tragédia szövegén. Mellékelem javaslataimat. És még egy apróság: vajon elegendő indok-e arra, hogy Madách sem számolta bele a Tragédia sorainak összességében a bizánci szín zsoltárait, hogy ennek nyomán mi is kihagyjuk a sorszámozásból ezeket? Hogyan hivatkozunk majd rá a jegyzetekben? így a római jelenet betétdalainak számozását is elhagyhatnók, az sem egynemű a Tragédia többi szövegével. Én tehát, szívem szerint, 23 sorral többnek számolnám a nagy mű szövegét, összesen 4140 sornak. A változtatási javaslatok RÖVIDÍTÉSEK: К - kézirat, 1861, 1863 - a Tragédia első két kiadásának szövege, 1989 - a Tragédia kritikai kiadásának szövege, Szépirodalmi Könyvkiadó, T - Tolnai 1923-as kiadásának szövege, Sh - sajtóhiba, A jav. - Arany javítása. ELSŐ SZÍN 28. világa. (КД863) helyett: vi'Mgű-(1861), mert a gondolatjel logikusan választja el a világkeletkezési tűzijátéknak az egyes elemeit, lépéseit. 67. S változatlant (1861,1863,1989) helyett: S a változatlant (?) a sor így lesz normál ötödfeles jambus. 102. Méltó-e ilyen (1863,1989) helyett: Méltó-e Hlyen (K). MÁSODIK SZÍN 154. mily édes (1863) és milly édes (1989) helyett jobb lenne: melly édes (K, A jav.). Az 1989-es alak sehol sem szerepel. 177. Reszketek, (1863,1989 Sh.) helyett: Reszketek. (K). 214. ez érzelem. (1863, 1989) helyett: az érzelem.(K) Madách a K-ban vakarás után átírta az eredeti szót, ezt olvasták tévesen ez-nek. Az az logikusabb, inkább helyénvaló itt. 218., 219. és 221. sor előtti szerzői utasítások a K-ban a mondott szöveg előtt vannak. Ez a kiadásokban megváltozott, de nem mindenütt. Egységesíteni kellene. A négy utasítás ritmusa: (félre) (fent) (félre) (fent). Tehát а К 219. sora előtt is fent áll, nem fenn (1863, 1989 Sh.). Kövessük a K-ot. 223. az egyre megy. (1863,1989 Sh.) helyett: ez egyre megy. (K). 276. «iyém.(1863,1989) helyett: enyém! (K). 265

Next

/
Thumbnails
Contents