Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve XV. - Nógrádi Történeti Évkönyv Belitzky János emlékének tiszteletére (1989)

Bozó Gyula: Tizen

szedés Antalt, a volt szovjet főhadnagyot. Azt az embert, aki a felszállás előtt a repülőtéren őket búcsúztatta, aki kinevezte őt Lebovics József helyettesévé. Majd ő segít. A lakására invitálta őket, ahol hat szem közt bizalmasan elbe­szélgettek. Csak éppen nem segített, semmit nem tett az érdekükben. Nem adta fel, hitét sem vesztette el még teljesen. Levelet írt a legendás partizánve­zérnek. Talán majd ő, az elismert, befolyásos vezető, akit már a partizániskolán félistenként tiszteltek. Már reményvesztetten írta meg később második levelét, hátha az első elkallódott. Válasz a másodikra sem érkezett. Kezdte világosan látni, a harc nem ért véget 1945-tel, hanem tovább foly­tatódik. Egyre kevésbé érezte magát teljes értékű embernek. Csalódottságát, elkeseredettségét nem titkolta. Csendes és nyugodt állásra vágyott, ahol csak néhány szót kell szólni, mert neki már az is bőven elég. A helyettes partizán­parancsnokból mozipénztáros lett. 1956 zűrzavaros eseménysorozatában nem akart résztvevő lenni. Semmilyen formában, semelyik oldalon. Tudta, dolgoznia kell, az élet folyamatát biztosí­tani kell a kis bányásztelepülésen, ahol néhány éve mint üzletvezető látta el a rá rótt feladatot. Mégis aktív munkásává vált a párt újjászervezésének, a kon­szolidáció nehéz feladatainak. Csak most a tevékenységét a korábbinál jóval megfontoltabban és némi keserűséggel végezte. És az elégtétel, halála előtt né­hány hónappal következett be. A Magyar Partizánszövetség felvette soraiba. Megnyugtatta. A későn jött elismerés is jól eshet. (Petkó Sándor) Jó irányba futott, bizonyára ennek köszönhetően menekült meg. Ha másfele indul, a csábító lejtőn lefelé, talán már ő sem él. Hármuk sorsa egy ideig elválaszthatatlanul egybefonódott. Mégjobban meg­ismerték egymást a nehéz úton, amely váratlan találkozásuktól, kálváriájukon keresztül, szomorú elválásukig'tartott. A különböző vallató helyekre, majd bör­tönökre később már nem emlékezett világosan, csak kettőre. A Pasaréti úti vil­la pincéjére, ahová annyira bezsúfolták őket, hogy szinte mozdulni sem tud­tak. Majd ezt követően a fegyházra a Margit körúton. Mikor elváltak, a parancs értelmében csapattestéhez indult, amelynek tag­jaként újból fogságba esett, s megint visszakerült a Szovjetunióba. Másodszor ugyanoda. Hazatérte után majd megőrjítette a gyanakvás, ami a hivatalos szervek részéről körülvette. A rendőri felügyelet szinte teljesen a kétségbeesés­be kergette. A korszakos változásokat érzékelte, s az átalakulás gyötrelmeit, az áldozathozatalt, a hibás intézkedéseket, az ellentmondásokat, is de a hátteret, a kiváltó okokat igazából sohasem ismerte. Az önmagára erőltetett formulából és a nyugodtnak vélt életvitelből teljesen kizökkentette a megvetés. A tanár iránt, aki felkereste, hálát érzett, ő mondta el: az ütközet helyétől nem messze, a közeli község temetője mellett gondozatlan sír domborodik. Benne partizá­nok holtteste. A kereszten négy név, még kivehetően olvasható. Közte az övé, szlovák helyesírás szerint. Valahogy így : Alexander Petko. Szálai Sán­dor neve helyett az ő neve! Beleszédült abba, amit hallott. Jelentőségét csak hosszú idő múlva fogta fel teljes valóságában. Hogy most már mindenki előtt ismertté válik mindaz, ami történt, s a benne ?való részvétel nem szégyen többé. Hálát a sors iránt már régen nem érzett, csupán elfogadta, ami van, ami létezik körülötte. Belenyugodott a megváltoztathatatlanba. Az önvád sem mardosta már, az a gondolat, hogy minden másként is történhetett volna. Hogy ő a hősi halott, 282

Next

/
Thumbnails
Contents