Fülöp Éva Mária - László János (szerk.): Komárom-Esztergom Megyei Múzeumok közleményei 16. (Tata, 2011)
Fehér Csaba: Néhány levél a nyelvújítás korából. Kazinczy Ferenc és Döme Károly kapcsolata
Fehér Csaba priatel’stvo vydrzalo az do Kazinczyho smrti roku 1831. Mad’arská akadémia vied ako uznanie Dömeho práce ho 15. februára 1831 uz na prvom zasadnutí prijala medzi svojich cestnych clenov. Döme zomrel 22. mája 1845 V Presporku vo veku sedemdesiatich rokov. Vd’aka za hnutieza reformu mad’arskéhojazyka, za utvorenie a ochranu národného jazyka naraz patrí Ferencovi Kazinczymu a spisovatel’skému spolocenstvu, medzi ktorymi bol aj Károly Döme. Ked’ bádame zivot takého literáta, ktory pósobil V casoch reformy jazyka a aj ked’ sa nám zdá jeho menő hocijako neznáme, pravdepodobne sa vzdy rychlo dostaneme k Ferencovi Kazinczymu, ako ku koordinátorovi literatúry toho obdobia. V historickej Komárhanskej stolid jednou z takych osobností bol Károly Döme. Döme sa narodil v tóm Komámé, ako ho nazyval „materskym mestom“, ktoré neskór bolo kolískou najväcsieho mad’arského rozprávkara Mórica Jókaiho. S malou nadsádzkou mozno povedat’, ize Kazinczy a jeho dóba vytvorila jazyk pre Jókaiho, aby mohol svoje príbehy o Mad’arskom nabobovi, Zlatom cloveku alebo o Ciernych diamantoch vyrozprávat’ v inteligentnom, modernom a vyberanomjazyku. Bratislavsky parlament na zaciatku 21. storocia, roku 2009, prijal jazykovy zákon obmedzujúci pouzívanie mad’arského jazyka, co dáva osobitnú aktualitu Kazinczyho róka. Mozno povedat’, ze pre neustály a potrebny vyvin jazyka sú dodnes aktuálnepríciny a dele reformy mad’arskéhojazyka aj po dvoch storociach. Jazyk iba vtedy mázé slúzit’ národu, ked’ sa stane národnym jazykom a ked’ sa rozvíja pod dozorom a vedenímjeho uzívatel’ov. Prekladal Csaba Fehér 98