Bíróné dr. Szatmári Sarolta szerk.: Komárom – Esztergom Megyei Múzeumok Közleményei 2. (Tata, 1986)

Fatuska János: „Szálláskeresés” a Tata környéki német karácsonyi szokásokban

Liebe Schwester! Nimme auf die seligste Jungfrau Maria an diesem Aben­de! Sie bittet dich um Herberg. Ezután megcsókolta a képet és átadta a háziasszonynak, aki azt a következő szavakkal vette át: Sei willkommen! Ach, seligste Jungfrau Maria, mit Freide nehm ich dich auf in meines Haus. Bleibe bei mir immer, bleibe bei mir an diesem Abende und bleibe bei mir immer da! A háziasszony is megcsókolta a szentképet, majd a két utcai ablak között álló fiókos szekrény tetejére állította. Az asszonyok a kép elé álltak vagy térdeltek. Elimádkoztak egy rózsafüzért s ezután a következő „Herbergslied" vagy „Jo­seflied"-nek nevezett éneket énekeltek él: Ach, liebster Josef, lass uns gehein, Lass uns eine Herberg sehein, Deinn zum Schlafein ist schon Zeit. Deinn zum Schlafein ist schon Zeit. Ach, liebste Bürger und Einwohner, Gott wird eich schon ewig belohnein, iScheinkt uns nur eine Herberg ein, Scheinkt uns nur eine Herberg ein! Eine Herberg ist nich zu hoffein, Seht dein Stall dort steht schon offein, Pockt eich fort, man keinnt eich nicht, Pockt eich fort, man keinnt eich nicht. Ach, liebste Bürger und Einwohner, Gott wird eich schon ewig belohnein, Scheinkt uns nur eine Windelein, Scheinkt uns nur eine Windelein! Dass wir könnein Gott, dein Herrein, Dein Maria wird gebärein, Der ganz nackein und ganz bloss, Der ganz nackein und ganz bloss. Zum Beschluss wollein wir noch bittein, Gott liegt in der hartein Krippe, Er wird unser Richter sein, Er wird unser Richter sein. Ezután még imádkoztak és adventi énekeket énekeltek. Az ájtatosság egy­másfél óra hosszat tartott, s azon a háziak, szomszédok közül alkalmanként 135

Next

/
Thumbnails
Contents