Csányi Marietta et al. (szerk.): Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 25. (Szolnok, 2016)

Régészeti tanulmányok - Madara László: Hol lehetett az avarok hring-je? II.

TISICUM XXV. - RÉGÉSZET között, milyen okokból került ide a kagáni székhely. S mindjárt a Kárpát­medence birtokba vétele után, vagy esetleg később? Mielőtt erre a kérdésre valamiféle választ találnánk, revideálnom kell az ide vonatkozó korábbi álláspontomat. Korábbi dolgozatomban azt írtam: „A bizánci görög nyelvű források gyakorlatilag semmit sem közölnek ar­ról, merre is kellene keresnünk a korai avar kor (567/568-670/680) kagáni székhelyét. (Kiemelés tőlem, ML.). Mindössze egy halvány utalást talá­lunk arra, hogy ez egy jól kiépített központ lehetett, loennes Ephesus ad hírt arról, hogy Baján kagán arra kéri a bizánci császárt, küldjön hozzá mestereket és építészeket palota meg fürdő építése céljából.”11 A tör­ténet folytatása közismert: a mestereket Baján arra kényszeríti, hogy a Száván erős hidat is építsenek neki Sirmium ostromához. Ha szó szerint értelmezzük a kiemelt mondatot, állításunk akár még igaznak is tűnhet. Ám ezzel nem jutottunk közelebb a kérdés megoldá­sához, így - a továbblépés érdekében - vizsgálódásunk rendszerét jelen dolgozatunkban új szemponttal bővítettük. Ez az új elem a különböző követjárások általános tanulságának levonása lehet. Engedtessék meg nekem, hogy három közismert példával érzékeltes­sem, mire is gondolok. A három példát három különböző történeti peri­ódusból vettük. Elsőnek talán Priscos raetor klasszikus utazását említhetjük meg. Ő egy bizánci követség tagjaként látogatott el Attila székvárosába. Naplójában részletesen leírja az oda vezető utat, s számunkra itt és most ez a tény a fontos. Egy másik útleírás Zemarchos jól ismert követjárása (569-570) Istemi kagánnál.12 Itt is az a fontos, hogy miképpen utazik oda és vissza a bi­zánci követség. Végül, de nem utolsó sorban Julianus barát utazásait említjük meg. Első alkalommal még az utazás pontos célját sem ismeri, útinaplójában azon­ban részletesen leírja, merre is járt, mire megtalálta keleti rokonainkat.13 A példák sora szinte a végtelenségig szaporítható lenne, de már ez há­rom is elegendő annak kimondásához, hogy ha követség vagy követ elindul valamiféle küldetéssel egy másik hatalom vezetőjéhez, akkor ál­talában szokás leírni azt, miképpen, milyen úton jutottak el küldetésük céljához. Ez a felismerés vezetett el bennünket oda, hogy áttekintsük a korai avar korra vonatkozó forrásokat abból a szempontból, hogy a bizánci csá­szár követei a Kárpát-medencén belül hol érhették el a mindenkori avar kagánt, s hol tárgyaltak vele. Ismereteink szerint ugyanis egy-egy küldöttség fogadása - legalábbis ha van ilyen -, általában az uralkodók székhelyein szokott megtörtén­ni. Sajnos, a fenti szempont érvényesítése után sem bővelkedhetünk a dolgozatunkban feltett kérdést egyértelműen megválaszoló források so­kaságával. Mindössze hét forráshely, és egy nagyon rövid utalás lett az eredményünk. Ezeket időrendben idézzük. Az ide vonható források 1. Menander Protector E L p. 456,12-458,30 (568-569 körül) A forrás túlnyomó része arról szól, hogy Baján kagán első alkalommal kísérli meg elfoglalni Sirmiumot, illetve parancsot ad tízezer kutrigur 11 MADARAS László 2015.73. 12 Magyar fordítása: MORAVCSIK Gyula 1975.76-83. 13 Julianus utazásainak magyar fordítását Id. GYÖRFFY György 1981.95-110. harcosnak Dalmácia vidékének feldúlására. Témánk szempontjából for­rásunk utolsó mondata tanulságos: „Maga ugyanakkor saját embereinek tömegével átment a Dunán és a gepidák határain tartózkodott.”14 A mondatot csak egyféleképpen értelmezhetjük. A sikertelen ostrom és a semmi hasznot nem hozó békealkudozások után a kagán az éppen frissen elfoglalt gepida területre vonul vissza. Ez viszont azt jelenti, hogy ekkor még szó sincs a Duna-Tisza közötti kagáni székhelyről, tartóz­kodási helye - legalábbis ekkor - az egykor volt szerémségi hercegség lehetett. 2. Menander Protector E L p. 208,11 - 210,2 (578-ban) Forrásunk arról szól, hogy Tibérios császár szövetséget ajánl Baján kagánnak egy szlávok elleni katonai akcióra. Ezért követséget küld hoz­zá: „Miután a császár ilyen megbízatással küldött hozzájuk követséget, Baján percig sem ellenkezett, loannest rendelték ki, aki akkoriban a szi­getek feletti hatalmat gyakorolta, s egyben az illyricumi városok feletti hatalmat is feladatul is kapta. Ez megjelent Pannóniában (kiemelés tőlem ML.), s magát Bajánt meg az avarok haderőit a rómaiak területére vitte át: úgynevezett hosszú teherhajókon hajtotta végre a barbár tömegek átszállítását. Azt mondják, hatvanezer páncélos lovas kelt át ekkor a ró­maiak földjére.”15 Arról, hogy ez a követség Pannónián belül hol találkozott a kagánnal, kö­zelebbi információt nem kapunk. A csapatok llliricumba történő átszál­lítása valahol az Al-Duna vidékén lehetett, majd miután végigvonultak vezetők irányításával a tartományon, újra hajóra szálltak, megint átkeltek a Dunán, s megérkeztek a szlávok földjére. Csupán zárójelben említjük meg, hogy loannes azoknak a szigeteknek is a katonai parancsnoka, amelyeknek a későbbiekben 599-ben fontos szerepük lesz Priskos ava­rok törzsországa elleni hadjárataiban, majd még ugyanebben az évben a kagán Agiulf longobárd király által hozzá küldött hajóácsok által épített hajók segítségével visszafoglalja ezt a fontos stratégiai pontot, meg­szüntetve ezáltal újabb bizánci támadás lehetőségét. (Paulus Diaconus IV 20)16 3. loannes Ephesinus VI33-32 (p. 255,1-256,25) (581-582) Sirmium kétéves ostrom után avar kézre kerül. Témánk szempontjából a forrás utolsó mondatai érdemelnek figyelmet: „így, mondják, miután az avarok bevonultak és a városban lévők kínlódását látták, megszán­ták őket, kenyeret adtak nekik enni, bort inni: azok azonban oly hosszú, két teljes esztendős ínség kiéhezettsége következtében sietősen faltak s ezért hamarosan hirtelen meghaltak. Akik viszont életben maradtak el­költöztek és eltávoztak a városból; azt pedig elfoglalták a barbárok és megtelepedtek benne.”17 Szádeczky-Kardoss Samu szerint Michael Syrus kivonatolja loannes Ephesiust. Annak oka pedig, hogy mégis csak idézzük e másodlagos forráshelyet, az, hogy az utolsó mondat nem teljesen ugyanaz, mint a kivonat alapjául szolgáló forrás utolsó mondata. Michael Syrus X18 (11 p. 347) „Azok pedig, akik életben maradtak, magukhoz vették, amit csak tudtak, 14 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998.37. 15 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998.46. 16 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998.135-136. 17 SZÁDECZKY-KARDOSS Samu 1998.50. 240

Next

/
Thumbnails
Contents