Benedek Csaba – H. Bathó Edit – Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 14. (2004)

Bagdi Róbert-Demeter Gábor: Ny elvhatár-változás, asszimilációs helyzetek és a statisztika megbízhatósága Zemplén megye példáján

/ W ; -....-©^^ ^^ •• pi iw] íNiisltoii ® "o O «:• . Cetlim; | . j LI:NGYI;L | | RUSZIN SZLOVÁK §HH| MAGYAR I I NÉMET | ZSIDÓ | MM- * *~. © «f-» f «-«^ «•$ „ p; % © .^'o j @ °" to '^; l _ © 3. á6ra. Zemplén etnikai viszonyai 1910-ben vak voltak meghatározók (Csertész, Habura, Mezőlaborc), közvetlenül a határ mellett a galíciai eredetű zsidóság né­metnek vallotta magát. Ugyanez jellemzi a varannói és a homonnai járást is 1880-ban. Érdekes módon a nagymi­hályi járás több szlovák lakta településén a magyarok és a zsidók száma azonos, ugyanez fordítva a magyar többsé­gű, szlovák kisebbségü falvakra is igaz. Általánosságban tehát elmondható, hogy a zsidóság első hulláma etnikailag még megkülönböztette magát az itt lakóktól, s csak a több generáció óta itt élő, éppen ezért délre húzódott zsidóság azonosította magát a település és/vagy az állam többségét alkotó lakossággal. így például Pálföldén az 1910-ben is 30%-os zsidóság magyarnak vallotta magát. Nagyon jól megfigyelhető a zsidók lassú délre áram­lása: a Bodrogközben a 19. század elején még alig voltak jelen, 1910-re viszont jól kimutathatók (3. ábra). A belső területen lévő zsidóság nagyobb arányban vallotta magát magyarnak, mint a peremterületeken élők — ennek oka egyrészt a magyar nyelvű tömb jelenléte, az elithez/ többséghez való hasonulás vágya, illetve az, hogy a belső részeken letelepedettek már a második vagy harmadik generációhoz tartoztak. Érdemes foglalkozni a kétnyelvűség szerepével is, a népszámlálások erre vonatkozóan is nyújtanak adatokat. A kétnyelvűség asszimilációban játszott szerepe nagy, hi­szen általában az asszimiláció egyik lépcsőfokaként szok­ták említeni, ez azonban a legtöbb esetben olyan tudat­állapothoz és kettős identitáshoz vezet, mely jelentősen megnöveli egy adott település, illetve személy alkalmaz­kodási lehetőségeit, és több előnyt jelent, mint hátrányt. Keményfi R. úgy jellemzi Jolsva városát, mint „etnikai ka­méleont" 75 : a lakók döntő többsége nemcsak kétnyelvű volt, de otthon is használta mind a kettőt, vagy pedig keve­réknyelvet beszélt. Jolsva 1910-ben a népszámlálás kimu­tatása szerint erős magyar többséget mutatott, a szlovákok nagy többsége is beszélte a magyart, de a magyarok is a 74 Tamás E. 279. 75 Keményfi R. 1998. 211. 374

Next

/
Thumbnails
Contents