Benedek Csaba – H. Bathó Edit – Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 14. (2004)

Bogdán Melinda: A moldvai csángó csujogatások szerelmi szimbolikája

vagy „hu, hu, hú" stb. Többféle ritmikai változatuk lehe­tett, például: Feltehetően e szavak alapján kapták a táncszavak a csujogatás, ujjogatás elnevezésüket. 52 A nők zárókiáltása mindig éles visítás, míg a férfiaké rikkantásszerü. A táncszók többnyire nem egyvégtében, folyamatosan hangzanak el, hanem az egyes verssorokat egy-egy sornyi, kétütemes szünet választja el egymástól. A záradék viszont mindig közvetlenül kapcsolódik az utolsó sorhoz. A csujogatás csak a dallam metrumát, de nem a ritmusát követi, olykor sajátosan ellenpontozza azt. Nem is mindig fedi, hanem néha keresztezi a zenei egységeket. 53 Tartalmilag a táncszók a táncdallamok szövegéhez ha­sonlítanak, sokrétűek és változatosak. Sokszor gúnyolódó, csipkelődő tartalmúak, néhol szabadszájúak is. De a tánc hevében mindenki tudomásul vette, nem sértődhetett meg senki, ha találva érezte magát. A szövegek a táncra, tánctudásra, a más falubeli legényekre, tánchelyekre, mu­zsikásokra, szerelemre, különböző emberekre, ivásra stb. vonathozhattak. 54 Tánc és bál alkalmával egyénileg csujogattak, míg lakodalmakban csoportosan. Főként az asszonyok, első­sorban a fiatal menyecskék csujogatnak. A moldvai csán­góknál „...csak lakadalomba ihogtatnak e zasszonyok, de leányok nem ihogtatnak, me a leányoknak szégyen, hogy ihogtassanak, csak a zasszonyok, ki férjhez ment. Az öz­vegyasszonyok sem ihogtatnak, met azt mondják, annak es szégyen, hogy ihogtasson, pedig az es asszony, de na. Azt mondják, az kell gyászolja zurát vaj mi, de a zasszonyok ihogtatnak. Férfiak nem ihogtatnak, ők ott isznak, ivásba állnak." 55 A táncszók egyéb műfajokkal, ül. a kultúra más terü­leteivel való kapcsolatát az általam vizsgált moldvai szöveganyagra támaszkodva tekintem át. A táncszóknak egyéb műfajokkal való kapcsolatára a szakirodalom minden esetben kitér. Általában a népdalok­hoz, tréfás és gúnydalokhoz, csúfolókhoz és gyermekmon­dókákhoz tartják közelinek ezt a műfajt. Kriza népdal­töredékeket lát az efféle „kurtább versek közt". „Ilyen­szerű népdalformákat, régi énekecskéket gyakran dalolnak is többen egyszerre". 56 Valóban gyakori, hogy bizonyos közkedvelt népdalok szakaszait dallam nélkül kurjon­gassák tánc közben. Pl. a moldvai táncszók közt fölbukkan a közismert népdal egy szakasza: Fehér fuszujkavirág, / Jere hozzám napvilág. /Jere hozzám sötétbe, /Hogy üljek az öledbe. / Ott sem ülök sokáig, / Csak huszonnégy óráig F.0750.49. A tréfás és gúnyos tartalmú szövegek általában kiemelt szerepű személyekre irányulnak, kifiguráznak valakit/va­52 Pesovár 1990,238. 53 MNL 1992, 186. 54 Pesovár 1990.238. lakiket, pl. a bojárokat, lakodalomban a násznagynét vagy a keresztanyát: No az isten adjon jó áldást, /A boj ereknek egy hasfájást, /Hogy haszrul nézzék a záldászt M:0512.23. A csúfolók általánosabb érvényűek: találunk falucsú­folót, idegen nemzetiségüeket csúfoló szövegeket, legény­csúfolót stb. Pl. Ide lábam ne tova /Ne vigy román faluba / Mert a román faluba /Még a tyúk es mind kurva D.051. Közmondás)e\\egü példákra is akadunk: Ne szeresd a mász urát, /Met a neked nem vág fát. /Ne szeresd a más asszonyát, /Met a neked nem varr gatyát SzGy:0268. Találós kérdésokhQz ül. gyermekmondókákhoz köze­liek a párbeszédes szövegek, mint a következő: Róka koma mi kéne? /Réce-ruca, akkéne. /Egy hete, hogy nem ettem, / Jaj, de lebetegedtem M.0326. A moldvai magyar falvak óév-búcsúztató köszöntő szo­kásának, a hejgetés (uralás) szövegének töredékei is föl­lelhetők a táncszók között: Isten adjon minden jót, /Mint a zelmúlt régen vót. / Gyivófából tekenyőt, /Leveliből legye­zőt. /S e töviből bálerkát, /Igyunk mézes pálinkát./Ihuhú, huhuhúl S:98. Áldás- és átokszövegek is gyakran előfordulnak. Az áldás-formulák főként a lakodalmi kurjantások közt jelen­nek meg, pl. Adjon Isten szerencsét, / Minden házba két kecskét, / Az udvarra menyecskét, / Fejje meg a kecs­kecskét V:103TDK60:4. íme egy példa átokszövegre a moldvai anyagból: Aki tőlem el nem fér, / Kapja fel a forgószél. / Addig vigye, amíg él, / Amíg pokolba beér. / Poklon túl egy falucska, /Azt úgy híjják, gyehennacska F:0750.43. A lakodalmi ceremónia egyes mozzanataira vonatkozó táncszókat is ismerünk, ilyen pl. a „Hozd ki máma szé­kecskét, / vigyük bé a menyecskét"(Elekes, Lujzikalagor, 1950), mely szöveg arra a szituációra utal, mikor a meny­asszonyt új otthonába vezetik be, „akkor mámó hozza a széket (...), s veszi le a menyit. (...) Szokás, hozzák ki széket, hogy vegyék le. 0 fel kell lépjen e székre, s aszta fődre le" (B). Számos tárgyi elem, pl. speciálisan arra a régióra utaló viseletdarab megnevezése is előfordul ezekben a szöve­gekben. Ilyen pl. a női öltözékhez tartozó kerpa, tulpán, bezer stb.: Hazahoztuke menyit, /Ki letépje bezerit. /Haza hoztuk Hányat /Ki Itépje kerpáját (...) S.109. Láthatjuk, nem csupán a lírai folklórköltészettel áll szo­ros kapcsolatban a táncszó műfaja, tartalmi és tematikai, ül. formai-ritmikai tekintetben tágítható ez a kör. A nép­dalok, tréfás és gúnydalok, csúfolók, közmondások és mondókák, áldás- és átokszövegek mellett föllelhetünk köztük bizonyos rítuscselekvésekre és a szokásköltészetre utaló szövegtöredékeket is. 55 P: 17651 (A jelzet feloldására vonatkozóan lásd az adattári rész bevezetőjét.) 56 Kriza 1975, 477. 205

Next

/
Thumbnails
Contents