Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis 8.-9. (1972)

Tóth István: Az egri Vármúzeum feliratos római kőemlékei

demonstráló oltárt a tartományi fővárosban, ill. a tartományi császárkultusz központjában 15 állíttatta fel a decurio, míg a bennszülött vallási képzeteket is kifejező Liber-oltár felállítására a romanizáció által ekkor még alig érintett vidéki településen került sor. A bennszülöttek isteneinek római nevek alatt való tisztelete Pannoniában is idegenektől indult ki, 16 s a benn­szülött lakosság köréből elsőként a polgárjogra emelkedett vezető rétegek vették át a római kultuszgyakorlat formai elemeit, így a feliratállítás szokását is. 17 A most megvizsgált érdi Liber-oltár is ennek a feliratcsoportnak egyik példája, s biztosra vehetjük, hogy e vidéki településeken felállított oltárok hatást gyakoroltak az ott élő bennszülött lakosság vallásos gondolkodására is. 2. Sírtábla töredéke. Lelőhelye: Mór (Fejér megye). 18 Anyaga világosszürke mészkő. Két oldalán sérült: felső része, amely valószínűleg reliefdíszes volt, elveszett, ugyancsak hiányzik a felirat baloldali keretdísze. Maga a feliratos mező csaknem teljesen ép, csupán az 1. sor sérült meg és a 6. sortól kezdődően hiányzik a szöveg elejéről 1—2 betű. A töredék jelenlegi magassága 133 cm, szélessége fent 98, az alján 61 cm. Jobb oldalán egy 17 cm széles sávban profilált keret és levéldíszes minta húzódik. A feliratos mező jelenlegi legnagyobb szélessége (fent) 82 cm, magassága 83 cm. A kőtábla vastagsága 19—22 cm. Az emlék díszítéséből mindössze a kereten végighúzódó, hullámos-szárú levél-sor maradt meg. E kissé elnyújtott formájú, szív alakú levelek a III. század elején — amikorra az emléket a felirat alapján biztosan keltezhetjük — Kelet-Pannoniában elég általánosan elterjedtek voltak. Mivel azonban a felirat alapján az emlék kapcsolatba hozható a brigetioi légióval, kézenfekvőnek látszik e díszítményt a brigetioi sírkövek hasonló részleteivel egybevetni. 19 S bár önmagában e motívum alapján nem köthetjük teljes határozottsággal az emléket a brigetioi kőfaragó műhelyekhez, fel kell vetnünk ezt a lehetőséget. A felirat nagyrésze tisztán olvasható, értelmezési nehézséget csupán az 5—6. és 8. sor okoz. A betűk szabálytalanok, ductusuk bizonytalan, magasságuk eltérő. (1. sor: nem mérhe­tő, 2. sor : 5 cm, 3—4. sor : 6 cm, 5. sor : 5 cm — a kisebbített betű : 3,5 cm, 6. sor : 4,5—5,5 cm, 7—8. sor: 5—6 cm, 9. sor: 5 cm.) A szövegben több ligatúra található: A VR (3, 6, 7. sorok), ANN (is) (4. sor), XXVIII {S. sor). Jellegzetes az N bal oldali szárának ferde vonala, valamint az I,LésT betű egymással összetéveszthető módon való vésése. А С és G között nincs észre­vehető különbség. A szóelválasztóul alkalmazott kis levélformájú jelek az esetek többségében a helyükön vannak, hiányoznak viszont a 2. sor végén, az 5. sor második felében és a 7. sor £T-je után. 1. sor: A kő fent a D és M betűk közepetáján tört el, a két betű viszont maradványaiból tisztán felismerhető. 4. sor: Az ANN összevonásban az A nincs áthúzva. 5. sor: A sor második felének olvasását a központozás hiánya és a betűformák össze­téveszthető volta mellett egy kőfaragói tévedés is nehezíti. A még tisztán olvasható mer(enti) opt(imo) után a következő betűk állnak : ORHBITE. 6. sor: A sor elején a törésvonal mellett egy szóelválasztó jel jobbrahajló szára látható, majd szorosan mellette IEV olvasható. Figyelembe véve a kérdéses szövegrésznek a feliraton elfoglalt helyét (a halott neve után), valamint a betűk összezsúfolásából adódó formai tor­zításokat, a két idézett sor olvasására a következő lehetőségek adódnak : mer(enti) opt(imo) o(j)>(to) (sit) tibi te I [r(ra)] lev(is), vagy mer(entissimo) optor (sic!) (sit) tibi te \ [г(га)] lev(is). A P=R felcserélése (az első változatban), ill. a helytelen ragozási alak használata (a másodikban), valószínűleg a kőfaragó tévedésével magyarázható. 20 Az apa nevének esetében — tekintve, hogy a név ebben a formában ismeretlen — in­dokoltnak látszik a gyakori 21 Mode (s) to alakra való kiegészítés. 7—8. sor: A hetedik sor végén SGENVEM vagy SCENVEM áll, a szó folytatása a 8. sor elejéről letörött. Mivel itt az anya cognomenéről van szó, azt talán Scenuem(ae) alakra egészíthetjük ki, és a hasonló tőből képzett illyr nevekkel hozhatjuk kapcsolatba. 22 48

Next

/
Thumbnails
Contents