Petercsák Tivadar - Berecz Mátyás (szerk.): Magyarország védelme - Európa védelme - Studia Agriensia 24. (Eger, 2006)

AZ EGRI VÁR DIADALA - 1552 - SUDÁR BALÁZS: Török énekmondók Egerben

Hatvanban Ahmed, Ibrahim fia (!) a kajmakám.1u 1664-ben szintén Hatvanban tűnik fel egy Ahmed aga nevű míralaj.30 31 1668-ban pedig az egri míralajt nevez­ték Ahmed bégnek, s felbukkan mellette egy Ebu Bekir bég nevű záim is.32 A fenti adatok alapján persze semmi bizonyosat nem állíthatunk, de könnyen le­het, hogy a Gevherí által elsiratott aga a felsoroltak között szerepel. Lényegesen többet tudunk a vers költőjéről, Gevheríről.33 Ásik Ömer és Karadzsaoglan mellett ő a 17. század három leghíresebb ásikjának egyike. Bár közel ezer verse maradt fenn, életéről szinte semmi biztosat nem állítha­tunk. Személyneve több versében is szerepel, igaz hol Musztafaként, hol pe­dig Mehmedként mutatkozik be.34 Az a kevés, amit tudunk róla, a 17. század második feléhez kötődik. Egyik versében például Kátibít, a század közepé­nek jeles énekmondóját dicséri, olyannyira személyes hangnemben, hogy ab­ból ismeretségre, sőt esetleg mester-tanítványi viszonyra következtethetünk. A feljebb már idézett kocsmai költő-verseny tanúsága alapján valószínűleg személyes ismeretség fűzte az 1707-ben elhunyt Ásik Ömerhez. Egyetlen biztosan datálható verse Szelim Giráj krími tatár kán isztambuli látogatását örökíti meg (1688/89). Egy életrajzgyüjtemény szerint Gevherí Bahrí Mehmed pasa írnoka volt. A költőként és kalligráfusként is ismert pasa 1687- ig a szerájban teljesített szolgálatot, majd 1700-ban bekövetkezett haláláig Kelet-anatóliai tartományok (Van, Kasztamonu, Dogu Karahiszár) élén állt. 1683-ban nisándzsiként, szultáni tugra-rajzolóként esetlegesen Magyaror­szágra is eljuthatott. Azt sajnos nem tudjuk, hogy Gevherí mikor állt a szol­30 Hegyi Klára: Jászberény török levelei. Szolnok, 1988. 109, 111. o. (No.: 91, 94.) 31 Hegyi Klára, 1988, 125, 126. o. (No.: 111, 112.) 32 Blaskovics József 1995, 229-230. o. (No.: 176.) 33 Gevherí számos életrajza közül a jelentősebbek: Köprülüzade Mehmet Fuat, 1929. Fuad Käprülü: Türk Sazçairleri. II. 1940. 131-141. o. Elçin §ükrü, 1998, 9-19.0. Saim Sakaoglu: Gevherí. (17. Yüzyil Açik Edebiyatÿ Üzerine Notlar: 16.) Türk Dili 1995:528, 1329-1344. o. Alhayrak, Nurettin: Gevherí. In: Türkiye Diyanet Vakfi Islam Ansiklopedisi. XIV. Istanbul, 1996. 43^14. o. Ezekben a tanulmányban az idézett forráshelyek mindegyike megtalálható. A magyar szakirodalomban is régóta ismert. Hazai György: Gevherí. In: Világirodalmi Lexikon. III. Budapest, 1975. 520. o. Néhány verse magyar műfordításban is olvasható: Szenvedélyek tengere. A török költészet antológiája. Szerk: Hazai György-Arpád Imre. Budapest, 1961. 92-96. o. Az idézett siratót tudtommal a magyar szakirodalomban csak Németh Gyula emlí­tette, mindössze egyetlen - tévedéssel is terhelt - mondat erejéig: Balassi Bálint és a török költészet. In: Magyar századok. Irodalmi műveltségünk történetéhez. Budapest, 1948. 84. o. 34 „Gevherí a művésznevem, [igazi] nevem Musztafa. " — írja egy helyen. Máshol pedig igy ír: „Szegény szolgád a szerencsétlen Mehemmed. " Elçin, §ükrü, 1998, 9. o. 208

Next

/
Thumbnails
Contents