Magyari Márta (szerk.): A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2011-2012 (Debrecen, 2012)

Régészet–Ókortudomány - Nemes Zoltán: A Déri Múzeum görög feliratos római kori sírköve. I.

92 NEMES ZOLTÁN kötetének anyagára utal, melyben a francia és albán kutató a mai Albá­nia területén fekvő ókori Apollóniához köthető feliratos kőemlékeket adta ki.12 Abban a munkában a 212-es sorszám alatt található a Déri Múzeum sztéléjén található felirat13. A szöveg megegyezése nem hagy kétséget az azonosság felől és ezt erősíti a kötet 15. tábláján közölt ábra is, amely egyértelműen a vizsgált sztélénket ábrázolja. Ezen kívül a PHI adatbázis és a Cabanes-Ceka feliratgyú'jtemény is hivatkozik egy további publiká­cióra: Das Sandschak Berat in Albanien (1904). A kötet Carl Patsch mun­kája, Bécsben az Adler kiadónál jelent meg 1904-ben,14 és az Országos Széchenyi Könyvtárban fellelhető. Átlapozva bizonyosságot nyert, hogy a Déri Múzeumban található sztélét - sok más hasonló típusú és vele roko­nítható darabbal együtt - Patsch 1903-as kutatóútja során az akkor török uralom alatt álló albániai Pojaniban (az ókori Apollónia területén), a Szűz Mária kolostor falában látta és le is írta.15 A kötetben rajzot is közölt róla (4. kép), ez az azonosítást még egyértelműbbé tette.16 A fenti adatok birtokában a sírkő származásának, de legalábbis felta­lálási helyének kérdése tisztázottnak tekinthető. A sztélé nagy biztonság­gal köthető az ókori Apollóniához és ezáltal a vele kapcsolatos kutatás új irányt vett. Apollónia ugyanis sok szempontból kiemelkedő hely volt az ókorban. Az Aóos folyó (mai neve Vjosé) torkolatának közelében, az illyr etnikum területén alapították a Kr.e. VI. század elején korinthosi és kerkyrai telepesek Eridamnon néven. Szerencsés fekvésének, kiváló ki­kötőjének és a közelben található természeti kincseknek 17 köszönhetően igen hamar gazdag településsé fejlődött. A sorozatos illyr és makedón tá­madások miatt előbb szövetséget kötött Rómával (Kr.e. 229), majd Epirus Nova részeként védelme, fennhatósága alá került (Kr.e. 146). Ezt követően nemcsak gazdasági területen fejlődött tovább, hanem római mecenatú­rával a hellén művészeti-kulturális hagyományok egyik legjobb, legszebb kiteljesítőjévé vált. Cicero nagy és fontos városnak nevezte.18 Ezt a hírne­vet nem utolsósorban rhétorikai iskolájának köszönhette, ahol Octavianus, a későbbi Augustus is tanult. Strabón Apollónia polisát jó törvényűnek 12 Cabanes-Ceka 1997. Bár a PHI adatbázis adott sorszámú tétele a Cabanes-Ceka kö­tet anyagát veszi alapul, mégis ismeretlen lelőhelyűnek jelzi a sztélét, nyilvánvalóan a Supplementum Epigraphicum Graecum (SEG) feliratgyűjteményben megjelent leg­utolsó magyar publikáció alapján (SEG 48.2073 = Kovács 1998), amely nem ad meg sem származási, sem lelőhelyet. 13 Cabanes-Ceka 1997,57. A kötetben szerepelnek a felirat korábbi publikációi: A. Alexoudís, Zövxoriog (1868) 36.; ismeretlen szerző, K.H.Ph. Syllogos 3 (1870) 39. no. 9.; A Gilliéron, Monuments grecs l,6. (1877) 19.; S. Aristarchis, K.H.Ph. Syllogos 13 (1878- 79) 89. 14 Patsch 1904. 15 Patsch 1904,166, No. 23. Emellett megtalálható Patsch munkájában a felirattal fog­lalkozó korábbi kiadások jegyzéke is. Kötetében teljesebb címleírással szerepel a Cabanes-Ceka feliratgyűjteményben A. Alexoudis névhez kapcsolt editio princeps. A kötetet nemrég újra kiadták; bibliográfiai adatai: Anthimos Alexoudis, Syntomos Historiké Perigraphé lés Hieras Métropoleós Zelegradón Kai Tés Hypo 7en Pneumati­ken Autés Dikaiodosian Hypagomenés Chras. 2010. 16 Patsch 1904, Fig 139. Ezt a rajzot közli Cabanes-Ceka 1997, Pl. 15. 17 A környéken jól kiaknázható szuroktavak a hajókészítéshez fontos alapanyagot szol­gáltattak. Vö. Strabón, Geógraphika, VII. 316. 18 Urbs gravis etnobilis, Philippica, XI.26. Fig. 139 Grabrelief aus Kalkstein. 4. kép (e'üvon.coTdTTi) írja le.19 A várost fellegvár és 4 km hosszú városfal véd­te, épültek benne templomok, középületek, fürdő és színház. Művészeti életének kiemelkedő ága volt a kőszobrászat.20 Ezt a Patsch és mások által közölt régészeti feltárási anyag kellőképpen bizonyítja.21 Az illyrek terüle­tén eredendően görögök által alapított Apollónia tehát a hellén és római kultúra találkozási pontja lett, azok legjobb hagyományainak folytatójá­vá vált. Ennek tükrében kell a sztélével kapcsolatos további vizsgálatain­kat elvégezni és a feltárt jelenségeket értelmezni. Az eredet kiderítése után még mindig megválaszolásra vár az a kérdés, hogyan jutott el a sztélé Albániából a debreceni múzeumba? Erre vonat­kozólag igen sűrű a homály. Két lehetőség merül fel, de mindkettőnek közös a gyökere és ugyanolyan problémás a megítélése. A sírkő 1903-ban még kétségtelenül a helyén volt az albániai Pojani falu mellett található Szűz Mária kolostor falában. Ha helytálló az az információ, hogy 1908-ban 19 Geógraphika, VII. 316. 20 Pausanias Hellasról szóló művében több helyen említ Apollóniából származó neves szobrászokat és kőemlékeket. 21 További irodalom Apollóniáról: Sestieri, 1976; Ceka, 2005; Cabanes et al., 2008,146- 162.

Next

/
Thumbnails
Contents