Magyari Márta szerk.: A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2010 (2011)

IRODALOMTÖRTÉNET - Orosz György: A mi Urunk Jézus Krisztus legeslegszentebb nyelvének tisztelete a magyar és a német keresztény népi jámborságában

A Ml URUNK JÉZUS KRISZTUS LEGESLEGSZENTEBB NYELVÉNEK TISZTELETE A MAGYAR ÉS A NÉMET KERESZTÉNY NÉPI JÁMBORSÁGÁBAN 177 cul ütötték, leköpdösték, szembeköpték, tisztátalan lélek lakozott-e vagy sem, ennek eldöntésére jelen írásomban nem vállalkozok. Ezt rábízom mindenki hitbeli avagy hiten kívüli meggyőződésére. A ponyvanyomtatvány második szövege, azaz „A második fájdalom", arról tudósít, hogy ugyanaz a zsidó Dany felszólította Krisztust a nyelve kiöltésére, s miután ez megtörtént, letört egy nagy tövist a töviskoroná­ból 4 1 és azzal általdöfte Jézus nyelvét, aki ilyen módon némaságra ítél­tetett. Lássuk, hogyan folytatódik a történet. Jézus a kegyetlen zsidóra jóságosan nézett és fájdalmasan sóhajtozott. Szíve mélyén sajnálta a go­nosztevőt, mert ki-ki érdemei szerint üdvözül vagy jut az örök kárhozatra. Tehát a Messiás nem haragudott Danyra, hanem szemének szuggesztív erejével próbálta őt jobb belátásra bírni. Itt nem egyszerűen szem-kon­taktusról van szó, hanem „bibliai nézésről". Herbert Haag így ír erről a „szem" szócikkben a „Bibliai lexikonban": A látás, illetve nézés, tekintés le­het általánosabb vagy képes értelmű. Kifejezhet megértést, valakivel való törődést. Ennek ellentéte a szemet huny, elfordítja szemét, azaz: 'nem tö­rődik vele'. Ha Isten lát valakit vagy valamit, azt nem egyszerűen antro­pológiai értelemben kell vennünk, hanem a valakiről vagy valamiről való gondoskodást, a vele való törődést is magában foglalja 4 2 Isten Fia Isten szentséges nyelve megcsúfoltatott. A nyelve átdöfését a látvány alapján hajlamosak vagyunk valami különlegesen kegyetlen tettként felfogni. Jé­zus, a megtestesült Ige (Logosz) 4 3, földi tanítóskodása során Isten szavát hirdette. Dany nyilván attól tartott, hogy az általa Isten Fia Istenként el nem ismert Messiás még a keresztfán is beszélni fog a kivégzésre össze­gyűltekhez, netalán némelyeket meggyőz és a maga oldalára állít, ezért beszélőképtelenné tette Öt: a hangképzés egyik legfőbb szervét, Jézus nyelvét megbénította. Hogy miért éppen a Messiás nyelvével bánt el, ez megmagyarázható a Biblia nyelvről való felfogásával. Herbert Haag így mutatja be a „Bibliai lexikonban" a nyelvet az idevonatkozó szócikkben: Az Ószövetségben a nyelv úgy szerepel, mint a bűn forrása. A nyelvvel a bűnös terjeszti a bűnt. A nyelv éles kés, rágalommal sebez. Az álnok nyelv a romlást hozó szavakat kedveli. Félelmetes fegyver, ostorcsapás, késhez, kardhoz, íjhoz és nyílhoz vagy kígyóhoz lehet hasonlítani. 4 4 Dany, bár ez a tette ha mégoly kegyetlennek is tűnik, a saját ószövetségi val­lásértelmezése szerint bánt el Jézussal: beléfojtotta a szót. Ekkor olyasva­lami történt, ami ugyancsak meglepő. Egy másik zsidó, neve ismeretlen, meglátta a tövist Jézus nyelvében, és Dany tettét túlságosan gonosznak mondta, kihúzta a tövist és a földre dobta. Beszédes bizonyíték ez arra vo­natkozóan, hogy ama időkben nem minden zsidó gyűlölte Jézust, és nem minden zsidó akarta az Ő megfeszítését. Voltak közöttük olyanok is, akik kedvelték Krisztust, Messiásként elfogadták, vagy ha el nem is fogadták, a tanításával mindenképp szimpatizáltak. Ez a Névtelen alapvető embe­ri bátorságról is bizonyságot tett, mert az adott körülmények között volt 41 SEIBERT 1986:307-308. 42 HAAG 1989:1657-1658. 43 HAAG 1989:1125-1127. 44 HAAG 1989:1338. mersze Jézussal könyörületből jót cselekedni. A ponyvanyomtatványból megtudjuk, hogy ez a zsidó irgalmassága révén elnyerte az üdvösséget. Egyet kell értenünk Erdélyi Zsuzsannával, hogy ezen vallási ponyva le­képezi a megfeszítettek, Jézus és a két lator között történteket. A bal lator, a kereszten haldokolva, káromolja Krisztust, a jobb lator pedig megvallja Öt, amiért eljut az üdvösségre. Ezt maga Jézus közli az utóbbival. „Mária két titkos fájdalma" ponyvanyomtatvány mindkét szövege vé­gén záradékot találunk, amelyek többlet-juttatást ígérnek, ha ezeket az "imákat" elmondják, elolvassák avagy felolvastatják. Az első szöveg zá­radéka szerint, ha felidézik Mária ezen szenvedéseit és ezt megtoldják az Ave Maria egyszeri áhítatos elimádkozásával, az égi Anyától sok ke­gyelmet lehet elnyerni. A második szöveg záradéka azt közli, hogy Isten kegyelmét el lehet nyerni a Jézussal jót cselekvő névtelen zsidó áhítatos tisztelésével, illetve Krisztus közli, hogy nagy kedvét leli abban, ha az em­berek eme tövisszúrást tisztelik, valamint ha megcsókolják a földet és el­mondanak egy-egy Miatyánkot és Üdvözlégyet. Nem kell ide bűnbánat, se gyónás, se papi feloldozás, mégis lehet üdvözülni: a szövegek tartal­mánakfelidézésével és a záradékban foglalt cselekvési útmutatók szerinti ténykedéssel. Az eredeti német szövegben szereplő „die Gnade" szó kö­vetkező jelentéseit adja meg Gerhard Wahrig az egynyelvű német értel­mező szótárában: 1. 'megbocsátó jóság', 'Isten könyörületessége', 'bűnök Isten vagy az Öt képviselő pap általi megbocsátása'; 2. 'üdvösség' 4 5. A ne­vezett szövegek záradékának tanúsága szerint tehát a történések felidézé­se, a megadott, elvégzendő utasítások teljesítése révén Istennél ki lehet eszközölni a bűnök bocsánatát és az üdvözülést. A záradék Szűz Máriát ráadásul még olyan hatáskörrel ruházza fel, amit ő nem birtokolhat: „... ugyanaz az ember tőle sok kegyelmet nyer el". Máriának, a szöveg tanú­sága alapján módjában áll a bűnöket megbocsátani és a bűnösöket üd­vözíteni, ami a keresztény teológia szerint abszurdum. Erdélyi Zsuzsannának a vallási néprajz területén végzett tudományos kutatásai nyomán tudjuk, hogy a záradék Európa-szerte az archaikus imádságműfaj közös jellemzője. E stiláris elemnek jutott a legnagyobb szerep a szöveghagyomány fennmaradásában. A nép szentül hitte, hogy ha az előírás szerint jár el, imája foganatos lesz, azaz a kilátásba helyezett eredmény nem marad el. A záróformulák az egyházi személyek körében ellenzést, indulatot váltottak ki. De az egyház ellenzése jogos volt. Ezek a záradékok valamiféle önfeloldozást, pap nélküli, szentség nélküli bűn­bocsánatot hirdettek. 4 6 Ezek az archaikus imaszövegek a keresztény népi vallásosságban igen fontos szerepet töltenek be. A funkciójukról nevezett folklorista a kö­vetkező összefoglalást adja. Az archaikus imádságok elmondói nem ké­rést fogalmaznak meg, hanem a Krisztussal való azonosulásra készülnek, és átélni, de legalábbis felidézni kívánják a Megváltó halál-eseményét. A szenvedésbe való alámerüléssel igyekeznek elnyerni a záróformulában megígért kegyelmeket. 4 7 45 WAHRIG1978:1592. 46 ERDÉLY11991:27-134.; ERDÉLYI 2001:35-37. 47 ERDÉLY11998:692-748.

Next

/
Thumbnails
Contents