A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2006 (Debrecen, 2007)

Régészet - Keszthelyi Ágnes: Déri Frigyes gyűjteményének létrejötte

DÉRI FRIGYES GYŰJTEMÉNYÉNEK LÉTREJÖTTE 63 - Levél - 1895. 4Ü - Levél -1904. 41 I. Déri Frigyes 1922-ben megjelentetett katalógusából az egyiptomi gyűjteményt taglaló fejezet bevezetőjének eredeti, német nyelvű, írógé­pen írt, másfél oldalas változta. A nyomtatásba került, magyar nyelvű for­dítástól az különbözteti meg, hogy itt a tárgyak darabszáma még ki van pontozva, ill. a tárgyak korának egyik meghatározása: „römisch-griechis­chen ptolemeischen Zeit", a magyar szöveg pedig római-görög ú.n. pto­lemeusi kor-ról beszél. 42 A szövegben három kézírásos bejegyzés található: - az Óbirodalom korának megjelölésénél ie. 3000 szerepelt, melyet ie. 4000-re javítottak át 43 - a „neuen Reiches" (Újbirodalom) kifejezésben vastagon aláhúzták a „neuen" (új) szót 44 - a „ptolemeische" (ptolemaioszi) szó fölött nehezen olvasható, gra­fittal írt szó látható: „.. .römischen"(római), mely azonban a magyar szö­vegben nem jelenik meg II. Az 5 példányban elkészített, kézírásos, 4 oldalas lista a Déri Frigyes tulajdonában lévő óegyiptomi sztéléket, szobrokat, skarabeuszokat és egyéb, kisméretű tárgyakat sorolja fel. Mindenütt feltünteti az adott ré­giség példányszámát, ill. a legtöbbnél olvasható az alapanyag és a tárgy magassága is. A felsorolás mindössze a két múmiát ós a 19 fegyvert nem említi. A nyomtatásban megjelent katalógusban szigorúan csoportosítva megtalálható tárgyaknak itt gyakorlatilag semmiféle rendszerezése nem fedezhető fel. Sem méretük, sem anyaguk, sem beszerzési idejük, de még feltételezhető koruk sem volt mérvadó a lista összeállításakor. A kéziratok írásképe annyit elárul, hogy 3 példányt egyazon ember ké­szített, míg a 4-iket és 5-iket további két személy írta. Annak megálla­pítása, hogy ezek közül melyik az eredeti - ha egyáltalán közöttük van - melyről a többit készítették, gyakorlatilag lehetetlen. Négy példány tartalma és megszerkesztése - az oldalak egy-két soros elcsúszásától eltekintve - teljesen egyforma. Az azonos kéztől származó három lista egyikének2. oldalán azonban a „diverse Figürchen" meghatá­rozás előtti darabszám - tévesen 45 -1 és nem 11, mint a többiben. Szintén e három lista egyikén, számos tétel bal oldalára grafittal pipa, vagy X-je­let, illetve egy-egy számjegyet írtak. Az első oldalon felsorolt istenszobrok közül 6 mellé német nyelvű, magyarázó megjegyzést tettek: - „2 Osiris-Statuetten aus Bronze" -> stehend mit Geisel 46 40 Déri Múzeum 1.43-1955 „Déri levelezése a múzeum alapításáról" c. dossziéból 41 Déri Múzeum 1.43-1955 „Déri levelezése a múzeum alapításáról" c. dossziéból 42 Ptolemaiosz-kor: ie. 332- ie.30: Nagy Sándor utódainak uralma, melyben idővel a ró­maiak is egyre nagyobb szerephez jutottak. 43 A tudomány mai állása szerint az Óbirodalom kb. 2700-ban kezdődött. Az ezt meg­előző időszak az Egyesítés előtti idők ill. az Archaikus kor. Id: Kákosy László: Az ókori [gyiptom története és kultúrája. 44 Az aláhúzás nem hibát jelöl, mert a magyar szövegben is az „új" szó szerepel 45 divers = néhány, több, különféle 46 „2 Ozirisz-szobor bronzból" megjegyzés: álló, korbáccsá (II) - „Eine sitzende Anubis-Statuette aus Bronze" -* Schakal* 7 - Chonsu «- „Götterfiguren mit hohem Kopfputz aus Bronze" 48 - Löwenkopf *- „Sachen-Statuette aus Bronze" 50 - Kopfputz *- „Statuette des Min aus Bronze" 51 - Schlange «- „Statuette des Ptah aus Bronze" 52 A lista 2. oldalán szereplő Chum istent ábrázoló szobrocskák megneve­zésében hibásan szereplő „Chumm"-ot pedig kijavították Chnum-ra. A legelső oldal jobb felső sarkában - szintén grafittal írva - egy név és egy lakcím olvasható: Ám ez a kézírás sem a szövegével, sem az abban található szaksze­rű megjegyzésekkel és javításokkal nem azonos. Az Erwerbungen für die Sammlungen írásképével összevetve is csupán annyi jelenthető ki bizto­san, hogy a listán látható háromféle írás egyike sem Déritől származik. A Déri-hagyatékban fennmaradt iratok nem említik ezt a nevet, így csupán valószínűsíthető, hogy a heidelbergi professzor is azok közé tarto­zott, akiktől Déri a gyűjteménnyel kapcsolatban tanácsot kért és kapott. Négy dokumentum egyforma méretű papírra íródott, míg az ötödik, írásképében és a dokumentum méretében különbözik a többitől. A 25x40 cm-es lapokra írt szöveg tartalma és összeállítása tökéletesen azonos a többé négyével, az előzőekben tárgyalt példányhoz hasonlóan azonban itt is található az első oldal jobb felső sarkában bejegyzés: A 10-es szám tisztán és jól láthatóan, a mögötte lévő betű/betűk azon­ban már többféleképpen is értelmezhető: - H. mint Handexemplar 53 - St. mint Stück 54 Bármelyikről is legyen szó, nagy valószínűséggel a lista elkészített vagy elkészítendő példányszámát jelöli és egyértelműen nem a lista megíró­jától származik. III. Négyoldalas, gépelt szöveg, mely a szarkofágoktól eltekintve a gyűj­temény nyolc, legnagyobb méretű tárgyának - Statue eines knieenden Priesters 55 - Statue eines kockenden Schreibers 56 - Kalksteinrelief: 2 frauen 57 47 „Egy ülő Anubisz-szobor bronzból" megjegyzés: sakál 48 megjegyzés: Honszu „bronz istenszobrok magas fejdísszel" 49 Mind az öt listán hibásan szerepel az istennő neve, akinek pontos neve: Szahmet. 50 megjegyzés: oroszlánfej „Szahet-szobor bronzból" 51 megjegyzés: fejdísz „Min-szobor bronzból" 52 Megjegyzés: kígyó „Ptah-szobor bronzból" 53 kézipéldány 54 darab 55 A Déri-katalógusban: térdelő pap bazaltszobra 56 A Déri-katalógusban: guggoló írnok bazaltszobrocskája 57 A Déri-katalógusban: mészkőrelief. A „frauen" főnév kis kezdőbetűje az eredetei né­met szöveg helyesírási hibája.

Next

/
Thumbnails
Contents