A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1979 (Debrecen, 1981)

Néprajz - Voigt Vilmos: A folklór és az irodalom kapcsolata a magyar állatmesékben

Az ezópusi mesék hagyományozódása valószínűleg két úton ment végbe. Egyrészt az auktorok említéseiből (Thuküdidész, Hérodotosz, Platón, Arisztotelész, Arisztophanész, Xenophón, Plutarkhosz, Lukianosz, de ezenkívül mások is) 43 nyilvánvaló, hogy irodalmi úton hagyományozódtak, másrészt azonban szájhagyományban is minden bizonnyal tova­terjedtek. Ez utóbbiról csak elvétve van adatunk, de ez már éppen az ilyen hagyomány ter­mészetéből következik. Az irodalmi út következő jelentős láncszeme a gyűjtemények meg­alkotása volt. Noha valószínűleg már korábban is léteztek kéziratos gyűjtemények, az első híradás Démétriosz Phalereosz időszámításunk előtti 300-ból való művéről szól, amelyben egybeszedte a meséket, ez az alkotás azonban elveszett. 44 Ezt és valószínűleg más ezópusi gyűjteményeket is felhasználta Babriosz a maga mesegyűjteményének az összeállításakor. Ebben azonban már nemcsak az ezópusi hagyomány meséi, hanem keleti történetek és Babriosz saját alkotásai is megtalálhatók. A versbeszedett mesék ránk maradt első for­rása az aiszóposzi hagyománynak. Babriosz korának megítélésében eltér a kutatók véle­ménye, a leginkább valószínű, hogy az időszámításunk utáni 3. század elején élt, feltehető­leg Kisázsiában. Gyűjteménye összeállításakor már az ezópusi meséknek van verses feldolgo­zása: a thrák eredetű római rabszolgának, Phaedrusnak fordításában. Ez is ránk maradt. Aiszóposz életrajzát pedig a 14. század bizánci szerzetesének, Maximus Planudesnek elő­adásából ismerte meg a reneszánsz közvetítésével Európa. Ez az életrajz írói alkotás, egy­általán nem tekinthető hitelesnek, annál inkább, mivel addigra már sok ággal gyarapodott az Aiszóposzra vonatkozó hagyomány. A középkortól kezdve mindezeknek számos kéz­iratos, majd nyomtatott szövege maradt fenn. Az a tény, hogy az iskolákban kedvelt, er­kölcsnemesítő és stílusnemesítő olvasmánynak számított, megszámlálhatatlanul sok válto­zatot hozott létre. Ezek egymástól legfeljebb csak a másolási hibák egyre növekvő számában térnek el. A ránkmaradt szövegek is másnemű hagyomány közé ágyazva tartalmazták az ezópusi meséket. A görög szöveg hiteles és teljes kiadására első ízben 1479—80-ban vál­lalkoztak, az ún. Accursius-kiadásban. Ezt a munkát folytatta Aldus 1505-ben megjelent, 5 mesével megpótolt gyűjteménye. További pótlásokat — kódexekből gyűjtött újabb me­séket — tartalmaz Robertus Stephanus 1546-i, Isaac Nicolaus Neveletus 1610-ből származó, a kitűnő, megrostált és több tévedést kijavító John Hudson 1718-as oxfordi, ennek Haupt­mann-féle 1741-ben Lipcsében kiadott kiadása, az 1741-től 76-ig készülő Heusinger-féle kiadás, amely már a Maximus Planudes hagyományozta anyagot is beolvasztja. Thomas Tyrwhitt 1776-ban már a Babriosz-gyűjteményt adja ki és munkásságától kezdve a tulaj­donképpeni tudományos munka számítódik. A prózai szövegek legteljesebb kiadása Augus­tus Hausrath műve. 45 Általában mind ezzel a hagyománnyal, mind az egyes alkotásokkal kapcsolatban sok kérdés merülhet fel. Ezek közül a legtöbbet emlegetett az ezópusi mesék eredetének kérdése. Eltekintve most e probléma általános érvényű vizsgálatától, pusztán annak szemlélésére szorítkozunk, mennyiben mutatható ki idegen elemek megléte az ezópusi mesékben, és mennyiben tekinthetők ezek irodalmi vagy folklór sajátságoknak. Ha leküzdjük az egy­oldalú nézetek önkényességét, nyilvánvalónak látszik, hogy az ezópusi mese őriz keleti elemeket. Ez többek között egyes, az ókori Görögországban elő sem forduló állat szerepel­tetéséből (ilyen az elefánt, a majom, a teve, a krokodil, a párduc, a strucc, a papagáj) két­ségtelennek mutatkozik. 46 A Planudestől hagyományozott Aiszóposz-életrajz második része pedig a sémi Achiqar-regényre emlékeztet, valószínűleg annak áttétele. 47 Ha nem is egyértelműen a kezdettől, de legalább a kései említésekben határozottan keleti származású maga a meseíró is (frig), kivételes képességét keleti istenségektől kapja. 48 Noha különösen az utóbbiról nyilvánvaló, hogy a hellenizmus terméke és nem tekinthető eredeti hagyomány­nak, mégsem hagyható figyelmen kívül. Ha ugyanis hozzávesszük azt, hogy már a Vita is Kroiszosz udvarába — tehát ismét keleti környezetbe — helyezi az aiszóposzi mesék meg­43 Janicsek 19—22. 44 Harvey 138. 45 CFAes I. XVI—VII. 46 Schmid— Stählin I. 1:668, 47 Krausz 194. 48 Sarkady 104—5. 287

Next

/
Thumbnails
Contents