Sőregi János: A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1936 (1937)

Függelék - Lükő Gábor: A magyar parasztzene történetéhez

136 1 M S i 3 I i\ l t S 0 —. Hsnarag­2. 3. szol babám i Ne jöjj a ; fonóba. p—» * i» J «1 f H^J meg mond­-ö • -i y m hozsam Ne # menj a —«1— m fonó­— m— ba. ^ej-è^nem, ^szere ~ë — 9 «—* Jze .reinem, szeretném Boromjá- ba lakni. Az itt közölt dallamnak Erdélyből öt variánsát gyűjtötték össze. 2 5 Ezek többsége Csíkból került elő s ez utóbbiak közül kettő nyomtatásban is megjelent. 2 6 A csíki változatok az eredeti [73] főcezúrát [VII.] felé hajlították el. (Ezeket közlöm 1. és 2. sz. alatt.) Moldvai változata viszont alföldi mintára [5]-re változtatta főcezúráját. (3. sz.) Ez utóbbit magam jegyez­tem fel 1932-ben Kalugaron, Buták Rózsi, 18 éves leány éneke után. Bartók kolozsmegyei változatát is említi e dalnak, ennek főcezúráját azonban nem közli. Már fenti példánkon láttuk a székelységben jelentkező tendenciát a főcezúra leszállítására. Ebben az esetben oláh hatással volt dolgunk, de van a székelységben archaizáló ten­dencia is. Ez a régiségben általánosabb [i?3] zárlatot a kvintváltó szerkezetbe is beleviszi, ősi birtokában támadva meg a [5] zárlatot. Az alábbi magyar eredetű pentaton dallamot 1932-ben a Dâmbovita megyei Brebuban jegyeztem fel Lucrita Zärnescu * A dallam 2. sz. alatt közölt változatának első ütemében a harmadik szótagra helyesen g 2 énekelendő. Az / 2 íráshiba. — A 3. sz. moldvai-magyar változat szövegének folytatását itt közlöm : /:Mert az én édesem Oda jár itatni:/ /:Lovát megitassa, Alagát megmutassa: 1 j:Szép piros orcáját Velem csókoltassa.:/ /:Szeretöm, szeretöm, Selyem nyereg rajta,:! /:Most akartam rózsám Hazamenni rajta.:! /:Nem adom a jó bort A rossz pálinkáér,:! /:Sem a szolgalegényt A gazda fiáér.:/ \:Mert a gazda fia Százat is parancsol,:I /:De a szolgalegény Hajlik mint a vessző.:/ 2 5 Bartók : A magyar népdal. 89 1. 35 jegyzet. 2 6 Bartók, id. m. 35. sz. és Bartók—Kodály : Népdalok. 9. sz. dallama.

Next

/
Thumbnails
Contents