Héthy Zoltán szerk.: Bihari Múzeum Évkönyve 2. (Berettyóújfalu, 1978)

TÖRTÉNELEM — GESCHICHTE - Módy György: Egy angol utazó 1850 februárjában Bihar megyében és Nagyváradon

kedési eszköz — az időjárás viszontagságaitól bőr függönyök védték. Az olvasó elképzelheti, hogy amikor a hőmérő 24° Reaumur-re esett, 2 a csúcsai hegyszoro­son való átkelés semmiképpen sem volt kellemes. Az utazási idő jelentős részét végig aludtam, annyira hogy végtagjaim teljesen elzsibbadtak. Az út álomnak tűnik, melyből zavarosan emlékezem vissza egy befagyott folyó fölé emelkedő meredek hegyekre és végtelen fenyvesekre, melyeket a félig megolvadt, majd ismét megfagyott hó jégcsapokkal borított. Egy idős magyar útitársam hívta fel • a figyelmemet arra, hogy egy faluhoz értünk és a báránybőr bundáikban is di­dergő dákó-románokra. : i Miután útitársam elmondott nekem egy rémes történe­tet a menyasszonyáról, akivel éppen az esküvőre készült s itt a közelben ölték meg, én újból álomba merültem. Az időpontok és helyszínek összekeveredve, ál­momban meghívást kaptam a lakodalomba s láttam, amint az ajtóhoz vezetnek egy fehér lovat, melyen a menyasszony holttestét hozták. Az asszonyok sírni kezdtek, a vőlegény tombolt és kardot rántva vérbosszút fogadott. Ekkor ébred­tem fel és a postakocsi már nem az erdőkkel borított hegyszorosban járt, hanem egy nyílt, fehér hóval borított fátlan síkságon. A vőlegény, nem tudva, hogy az én gondolataim hol kalandoztak, szívből jövő kacagással s nem kihúzott karddal, sem nem dühös tekintettel, de igazi jó humorral mondta: „Istenemre, maga az­tán mélyen alszik, látja hogy már hol vagyunk?" A látóhatáron egy csúcsban végződő torony emelkedett ki halványan. Ez mutatta, hogy az ősi város, Nagy­várad közelébe értünk. Végül a nagyváradi vendégfogadónál'' szálltam le a kocsiról, teljesen el­zsibbadva, hiszen a megfagyástól csak úgy menekültem meg, hogy több réteg­ben vettem magamra kabátot és két pár vastag gyapjú harisnyát. Mégis olyan megelégedett voltam, amilyen még a legfényűzőbb szállodába belépve sem vol­tam soha. De hiábavaló volt azzal kísérletezni, hogy a szobámban melegedjek fel, mivel az egy üvegezetlen ablakú tornácra nyílott. Bár a kályhát állandóan tömtem rőzsenyalábokkal, az ajtó vaspántjait és reteszét még a belső oldalon is fehér zúzmara borította három napon át. Értesültem azután, hogy hetven év óta ez volt a leghidegebb tél, amire csak emlékeznek Nagyváradon. A környéken lévő hőforrások akkor is ugyanúgy befagytak, mint most 1850 februárjában. Amikor az ebédlő terembe beléptem, megismert egy tiszt, akivel Komárom ostrománál kötöttem ismeretséget. Most Nagyváradon állomosozott. Különféle témákról folytatott rövid társalgás után, természetesen és önfeledten kezdett el beszélni nekem a családjáról s elmondott mindent otthoni viszonyairól. Rendes körülmények között unalmasnak tartottam volna ezt a társalgást, de azután azt vettem tekintetbe, hogy a családja a mindene s milyen távolba is szakadt a vé­reitől. Milyen elszigeteltnek kellett érezze magát, hiszen egy olyan nép között állomásozik, mely készebb az ellenszenvre mint a megértésre. így azt éreztem, hogy részletesen érdekel a legfelületesebb dolog is és a jó embert azzal bátorí­tottam, amit az arabok mondanak a hasonló helyzetben lévő idegennek: „öntse ki a szívét". Nagyvárad a középkorban nagy város volt, a hagyomány szerint hetvenkét templommal és jónéhány király tartotta itt székhelyét. Ennek az ősi városnak 2 —30° Celsius 3 Paton könyvében mindenütt dákó-románokat s nem románokat ír; ez azt bizonyít­ja, hogy a dákó-román kontinuitás elméletét korában már sokan megismerték Nyu­gat-Európában. Bizonyos, hogy ilyen vonatkozásban a szerzőt az erdélyi tartózko­dása alatt a románság vezetőivel folytatott beszélgetései közvetlenül befolyásolták. 4 A Fekete Sas szállóról van szó, mely az 1836. évi tűzvész után épült fel újonnan. 154

Next

/
Thumbnails
Contents