Csizmadia Andor szerk.: Győri Szemle. 11. évfolyam, 1940.

ADATTÁR - Lengyel Alfréd: XVII. századbeli magyarnyelvű levelek Győr szab. kir. város levéltárából

Kőszeg város tanácsa értesíti Győr városának tanácsát, hogy Nyirö 36. Pál és Mihály győri lakosok peres ügyének elintézése néhai Szelestei György prókátor nagy elfoglaltsága miatt késett, de most már mihelyt le­hetséges, kitűzi a tárgyalás időpontját. 1651. Kőszeg, márc. 11. Prudentes ac Circumspecti Domini et Vicini nobis observandiszimi. Servitior(um) n(ost)ror(um) paratiszima Commendatione p(rae)misza, Vettük böczülettel / az k(e)g(ye)l(me)tek levelét, melyben mit irjon k(e)­g(ye)lmetek Nyiro Pal és Mihály / itt az Varasi székünkén Farkas Mi­hály Árvája ellen, már alkalmas / időtül fogvá(n) ventilait és inchoalt Causajok felől, megh értettük. E / napokban Papai Nyirő Palis azon do­logbul requiralt vala bennünket, / pro primitus p(rae)figendo termino, kinek resolvalta Biro Ura(m) magát, / hogy külömb külömb, Varasi dol­gainkat concernalando impedimento- / mink miat, s — mind penigh Va­rasi székünkre jaro Prókátorok in- / stantiajara nézveis. (akik külömb külömb edgyütis masutis lévő / terminusok miat mostansaggal nem com­parealhatnak) Szent György / napigh törvény székünk nem lehet, annak utan(n)a valamikorra kiva- / nyak, terminus adattik nékiek. Az k(e)g(ye)l­(me)tek intercessiojara nezveis / ha látnánk előbb való alkalmatosságot, terminaltatnank azon Cau- / saban, de mostis abban kell maradnj, és az alkalmatos időre halladnj. / Hogy ennj ideigh vonyodott Causajok deci­sioja, nem nékünk tulay- / neczak(!) a' jámborok, hanem Nehaj Szelestei György prókátoroknak, a' / ki sokakban lévén foglalatos, midőn Biro Ura(m) certificalta. Varassy / székünk felől, ennehany izben differaltatta azon Causanak levatiojat. / Az meghirt kevés idő nem sokat tészen, az alkalmatlanságról sem te- / hetünk, legyenek Nyirő Uraimék egy kis patientiaval, azonba(n) / requiraltassék Biro Ura(m), a' mikorra törvény székünk leszen, azon / Nyiro Uraimek Causajokis levaltatnj fogh. Paran­czolva(n) k(e)g(yelme)tek, ez- / utanis, k(e)g(ye)lmetek jo akaró szolgai akarunk maradnj. Isten éltesse / k(e)g(yelme)teket jo egessegben sokáig. Datu(m) in Civit(a)te Keőszegh die 11 Marty. 1651. Earun(dem) D.(ominationum) V(est)rar(um) Vicini et Seruitores paratissimi N. Judex et Senatus Liberae ac Regiae Civitatis Keőszegh(iensis). Kívül: Prudentibus ac Circumspectis N. N. Judici, Juratisqu(e) Civi­b(us) / Civitatis Jaurien(sis) etc. D(omi)nis Vicinis et amicis nobis obser­van- / dissimis. Jelzése: Litterae Missiles, fasc. 1—95. Nr. 44. Papiros, zárlatán Kőszeg város tanácsának éles-körvonalú, fedett pe­csétjével. Megjegyzés: Nincs.

Next

/
Thumbnails
Contents