Csizmadia Andor szerk.: Győri Szemle. 11. évfolyam, 1940.

ADATTÁR - Lengyel Alfréd: XVII. századbeli magyarnyelvű levelek Győr szab. kir. város levéltárából

Prudens, ac Circumspecte Do(mi)ne Amice obser(uandissi)me. Salutem, et seruitiorum meorum paratam corrtmen(dationem). Ez / leuelem megh adandó Petheő Thamasnak ua- / gyon néminemű praeten­sioia ott az keg(yel)med / biroságha eleőt; Kérem annak okaert szere- / tettel keg(yelme)det, az keőzeőnseghes igazsághra / nézue, megh ertuén méltó keuansághat, lé- / gyen minden io akarattal hozzaia; De reliquo / Prud(entem) et Circumsp(ectam) Do(mination)em V(est)ram fel(icite)r uiuere, / et ua'Iere cupio. Posony 1 11. Septemb(ris) A(nn)o 1647. Prud(entis) et Circumsp(ectae) Do(mination)is V(est)rae Amicus Add(ictissi)mus Georgius Szelepchény­E. Ep(isco)pus Wespr(imiensis). M(anu) (propr)ia. Kívül: Prudenti, ac Circumspecto / D(omi)no Joanni Szakony 3 / Ju­dici Jaurien(sis) etc. D(omi)no / Amico obser(uandissi)mo. Jelzése: Litterae Missiles, fasc. 1—95. Nr. 36. Papiros, zárlatán homályos-körvonalú, ovális alakú fedett pecséttel. Megjegyzés: Az 1 * "-al jelzett szavak y betűje felett két pont látható. 33. Batthyány Ádám gróf, rohonci földesúr közli Györ városának bíró­jává}, hogy a szökött jobbágyokra vonatkozó törvényes rendelkezésekkei tisztában van, de minthogy Kocsis Mihály nevű jobbágyát nem sikerült kézre keríteni, nem lud az elvitt jószágok felöl intézkedni. 1648. Rohonc, márc. 17. Prudens ac Circumspect(e) D(o)m(i)ne nobis hon(oran)de Salutem et Benevolentia(m). Vetteök az k(egyelme)d levelét, mit irion minekünk Kocsis Mihály, Jobbagyunk fia / feleől megh ertetteők. Ugy vagyon hogy errül az do­loghról / sokat írhatnánk, de nem lattyuk szükségesnek lenni hogy repe­tái- / lyok; mert ez aránt, mys erttyük országunk Teörvényet; s afféle / szeökeöt Jobbágyok feleől mit tart az országh Jnstitutioia, / aztis tud­gyuk; Ha valamelly szeökeöt Jobbágyát, az Feöldes / vra, azon Jobbá­gyának kárvallássa nélkül visza akaria hozni, / szabad vele, azzalis szabad hogy ha kárával hozza viszsza, / Amikor penigh afféle rosz semmire kelleő emberek chak feöl kelnek / el mennek, ha nem tudom michoda marhaia maradnais az / Vrára szokot szállani, ha penigh maga kézbe(n) kerül­het, valamelly / városon, avagy falun kívül, mindenkor megh fogattat­hattya / ember Jobbagya fiat, a'mit penigh magával el viszen, a'mikor / el szeökik, azis mind arra marad a'kihez szeökeöt volt. / Annak okaert, mivel hogy maga kezbe(n) ne(m) akadhatót, Jobbagyu(n)k / fia lévén, a'mie volt. I(ste)n k(egyelme)ddel. Datu(m) ex Castro n(ost)ro / Rohon­(ciensi). die 17 Mart(y) A(nn)o 1648. Pruden(tis) ac Circumspect(ae) D(ominationis) V(est)rae Benevolus. Adamus de Batthyány.

Next

/
Thumbnails
Contents